電子書籍の厳選無料作品が豊富!

今、フランス語の絵本を読んでいます。
どうしても意味が分からない文章が5つありましたので、意味をご教示いただけますと幸いです。
絵本の内容は、A~Zまでのアルファベットの頭文字で始まるモンスターが26匹(?)出てくるというものです。

分からないモンスターその1:PINTURALUIRE ET PINTURALO (読み方もお願いします)
◆Monstres jumeaux jaloux et vaniteux. S`étalent un peu partout, se répandent sur les murs, en remettent volontiers une couche. L`un se vante d`être le plus facile, l`autre d`être le plus beau. Ou l`inverse,on ne sait plus.

A 回答 (3件)

iiichiko さん こんにちは



巡りあう絵や言葉の数が、多ければ多いほどに
煙景の背後にある点景を、見て掴みとれるかも

さて、本題です

双子の可愛い物の怪の名前解題が大切です
名前はPINTURA+LUIRE, PINTURA+LO と分解
共通の-pintura-とはコルシカ島のある村の
言葉で、正式なフランス語では、絵画つまり
-peinture-のことで、これで文意も氷解です

二人とも絵に変身出来る物の怪さんは、それぞれ
(自分の方が上手とか、綺麗とか)やっかみの
見えん坊で、色々な処で平らになり、壁の上では
その壁紙の上にもう一枚の壁紙のように変身です
(絵になるので、壁に掛けて飾ってもらうこと)
それぞれが、私のほうが流暢だと、いや私のほうが
華麗とか言い合うが、どちらがどちらとも判別不能

更に、luireとloは、次のように推測です
luire⇒l'huile(rとlの一字違い)油
lo⇒l'eau 水 油絵と水彩の対比。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

anapaultoleさま、すばらしい解釈をありがとうございます!絵本のページをお見せできないのが残念です・・・
なるほど、ひとりは油、もうひとりは水彩なのですね。名前にも、ずいぶん遊び心が隠されているのですね。フランス語圏の常識があれば、もっともっと楽しめる絵本のようで、自分の力不足が残念です。

お礼日時:2010/02/26 18:24

さすがです。

感服しました。
残り3匹についても手直しをお願いします。
    • good
    • 0

パンチュらリュイーる と パンチュらロ(何となく楽しそうな響きです。

ひらがなの"ら"は、喉を鳴らすような感じで「は」と「が」の中間ぐらいの発音です)
◆嫉妬深く、みえっぱりな双子の怪物。どこまでも領土を広げ、子孫の繁栄に精を出している。片方は尻軽、もう片方は美人。だがどちらがどちらなのか、区別がつかない。

ラブレーの「パンタグリュエル」とは関係ないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

quicon9ueさま、5つの質問すべてにいち早くご回答いただき、誠にありがとうございました。発音、ご意見、参考にさせて頂きます。

お礼日時:2010/02/26 18:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!