プロが教えるわが家の防犯対策術!

イタリアへのエアメールについて。

イタリア人の友人と文通をしたいと思うのですが、住所や宛名について疑問があります。
相手の住所は教えてもらい、イタリア語表記で書きたいと思います、でも私の住所は日本語で良いでしょうか?届きますか?そして、相手が私に出すときも日本語の住所宛名で届きますか?
あと国の表記なんですが、日本は何と書けば良いでしょうか、JAPANか、イタリア語表記か・・・。
あとは宛名を書く際日本語にあたる「~様」の部分をどう書くかなど・・・。
本文のほうは日本語でやりとりするので特に困ることは無いと思っていますが・・・。

その他にもイタリア人との文通で役立つ事や、住所や宛名の書き方にに関する役立つ情報があれば是非教えて下さい!
解らない事だらけで申し訳ございません、解る方いらっしゃいましたら是非ご回答よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

イタリアへ送るとき


相手の住所はイタリア語表記(to ITALIAと国名の表記も必要)
私の住所は日本語(念のためにfrom JAPANも記入しておくこと)
念の為に日本語でイタリア行と書いておくとよい



相手が私に出すときも日本語の住所宛名で届きます
7桁郵便番号と番地とJAPANでも届きます

~様は特段何も言われたことがないので送るときは名前だけです

でも、今時郵便なんて、、、
物を送るときに利用するくらいで文章だけならEメールですけど
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2010/03/05 06:04

宛名は受け取り手が受け取った時に見て、「誰から・誰宛に」来たのか判るように書くのはもちろんのこと、「家から家の間を中継~配達する配送関係の人々が理解できるように」書くことが肝要です。



日本宛てに出すなら、JAPANとAIR MAILはアルファベット表記で、後は日本語で書いても届きますが、お互いにアルファベット表記(≒英語)でやってしまうことも多いです。

万国郵便連合的にはフランス語が公用語だそうですが、現在は実質的には英語が多いでしょう。
仏語のPAR AVION (=VIA AIR MAIL)は今でも封筒のスタンプやシールで使います。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4576596.html

迷うのだったらとりあえず英語式にやっておけばOKですよ。
ITALYとかJAPANとか。
宛名の敬称はMr.やMs.でもいいし、イタリア式でも、日本式(-sama)でも何でも届きます。
イタリア人の感覚はわかりませんけど。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5702937.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご解答ありがとうございます。参考ページもとても勉強になりました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2010/03/05 06:02

あなたの住所は、国名だけ「太字で"JAPAN"」と書いておけば、あとは普通に漢字で書いて良いです。


重要なのは、郵便屋さんにわかりやすくすること。イタリア国内では、それが日本へ行くということだけわかればいいんですよ。

「~様」イタリア語の敬称の略は
男性は、Sig.
女性は、Sig.ra

封筒の左上に書く差出人 および 右中央の宛名の記入例・
〒123-4567
桜市 梅が丘町 桃の木1-2-3
 山田花子
         JAPAN

air mailは、赤ペンで書くか、郵便局でシールをもらいます。
料金が合っていても、未記入だと船便になります。

絵葉書のサイズはしっかり規定を守って。1mmサイズが大きかっただけで、規定サイズ外で返送されたことがあります(すでに消印が押されていて、損しました・・・)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご解答ありがとうございます。
とても勉強になりました、参考にさせていただきます。

お礼日時:2010/03/05 06:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!