自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて

HPのロシア語版を作ることになりました。車の売買の会社の概要なのですが、ロシア人が読んで違和感がない程度で結構です。以下に、ロシア語への機械翻訳を載せます。わかる範囲で添削していただければありがたいです。
------------------------------------------------------------
XXXXXXX и H является компания, занимающаяся коммерческих и грузовых автомобилей.
Мы специализируемся на экспорте японских высокое качество транспортных средств по всему миру на дешевые цены.

Мы предоставляем различные услуги, такие как, покупки, продажи и экспорт.
Покупка б / у автомобили из Японии, интернет является сложной задачей, и мы делаем ее легче и проще для клиентов.

Мы являемся членами различных аукционов в Японии. На нашем сайте вы можете выбрать подходящие автомобили, грузовики, фургоны, промышленной и коммерческой техники.

Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам одним из следующих возникает, когда потребности, Телефон, Fax.Or по электронной почте.

A 回答 (1件)

それをもう一度翻訳に掛けてみてください



http://translate.google.co.jp/#

この回答への補足

ロシア語ー>日本語の機械翻訳やってみましたが、大意はわかるものの、現在のロシア語がネィティブが読んで違和感のない文章なのか、まったくわからないですねえ・・

補足日時:2010/04/07 14:59
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いずれにせよ、どうもありがとうございました。
大変ながらく放置していたことをお詫び申し上げます。

お礼日時:2010/05/23 12:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報