No.3ベストアンサー
- 回答日時:
テストは今日だったのですね。
お疲れ様でした。もう手遅れで申し訳ありませんが、今後のためにと言うことで補足させてください。
#1で書きましたように受動態にはserが基本です。ただ、estarやdejar、その他も使われます。
ご存知のように、serとestarによって意味が変ります。
Soy alegre 明るい性格だ。(性質)
Estoy alegre. 今、満足している。/ うきうきしている。(状態)
Soy japonesa.日本人です。(国籍)
Estoy en casa. 家にいます。(所在)
質問文のEste jersey es hecho a mano. 「このセーターは手製です。」この意味は、あのセーターaquel jerseyではなく、このセーターeste jerseyが手製と言う事実を物語っています。すべてのセーターなら、jerseysとかの複数形になっているはずです。
Este jersey esta' hecho a mano.の意味は、「このセーターは手製で、今、ここにありますよ。」って言う感じの意味合いです。
どれが適当かは文脈によると思います。
*Estoy impresionada por esa peli'cula.私はその映画に感動しました。(見た結果の今の状態)
こうした場合はestarがふつう使われます。
*La escuela esta' alejada de mi casa.学校は家から遠いです。alejadoはalejar(遠ざける)の派生形ですが、形容詞化しています。きっと辞書にも形容詞と載っていることでしょう。このように形容詞化してしまった場合はestarとの組み合わせが多いかと思います。
たぶん、受動態とは思われていないかもしれません。
受動態よりは、se+3人称他動詞(単複)が使われる頻度が高いようです。
A mi hermana le robaron las joyas.妹は宝石を盗まれた。
役に立てばと思っています。
Hasta luego.
この回答へのお礼
お礼日時:2003/07/11 23:46
ご回答ありがとうございます!
無事試験が済みなんとか単位はとれてそうな感じです。
スペイン語でわからないことがかなり出てくるので、またここで質問さして頂く際はよろしくです(^^ゞ
ありがとうございました!
No.2
- 回答日時:
スペイン語の受動態はserとestarが使われ意味が異なってきますので注意が必要です。
基本はserは本質(性別、性質、事実など)estarは状態を表します。現代スペイン語ではser+過去分詞の受身表現は英語のように頻繁に使われません。その代わりse+他動詞の形が好まれます。Soy bien conocida en esta ciudadよりもMe conocen bien en esta ciudadがよく使われます。
課題文はEste jersey se hace a mano(このセータは機械織りではなく手製である)
Este jersey esta hecho a mano(このセータは手織りである)両方が可能だと思いますが、このセータは手で作られているは、セータというものは常に(本質的に)手で作られるものでもないのでes hechoは不適当です。学校文法としては Este jersey esta hecho a manoが正解となります。
田舎で何でも手作りして暮らしている場合なら、Aqui todo
es hecho a mano(ここでは何でも手作りだ)→Aqui se hace todo a mano(ここでは何でも手作りだ)と言うことは出来るでしょう。
No.1
- 回答日時:
Se hace este jersey a mano.
Este jersey esta hecho a mano.→Este jersey es hecho a mano.
個人的にはどっちも文法的には正解だと思います。
受動態の基本形はser+過去分詞+por~
過去分詞は形容詞扱いですので、性数一致が要注意です。動詞は他動詞を使います。この場合はhacer
(例)Esta cortina es hecha a mano.このカーテンは手で作られている。
serの代わりにestarも可能かもしれませんが結果を表す場合が多いようで、ふつうはserだと思います。
se+3人称動詞(の単数形)は無人称、受動態の両方の理解が可能です。
Se habla espan~ol.スペイン語が話されています。
英語と比較:One speaks Spanish. / Spanish is spoken.
Este coche se vende bien.この車はよく売れています。
参考になればうれしいです。
テスト頑張ってください。
この回答へのお礼
お礼日時:2003/07/10 22:50
ご回答ありがとうございます!
ちょうど試験範囲が再帰動詞、受身表現がからんでいて四苦八苦してます。
親切な解説ありがとうございますm(__)m
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
suit と suited の違い
-
I want to be left alone とい...
-
ネイティブの方ににbe surprise...
-
marry to
-
英語 worse ~ing の文法
-
受動態のshowの使い方
-
Nobody was to be seen in the ...
-
この英文の文構造が意味不明で...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
I would appreciate it...とI w...
-
動詞句の受動態 well spoken o...
-
be surprised の次に来る前置詞
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
-
"speak well of"という熟語の受...
-
複合関係代名詞【whoever】につ...
-
It's being built for.....
-
win の受動態?
-
「書ける」はら抜き言葉でしょ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
「Let it be done」という表現...
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
ネイティブの方ににbe surprise...
-
I would appreciate it...とI w...
-
considered as
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
be surprised の次に来る前置詞
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
受動態のshowの使い方
-
take it for grantedがitがいら...
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
Let's go ahead and do it. Not...
-
suit と suited の違い
-
be made available
-
be full ofは受動態ですか? fu...
-
Nobody was to be seen in the ...
-
is got の意味は?
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
おすすめ情報