安室奈美恵、DA PUMP!!ユーロビート最強曲!!

発音は良くないと思いますが
ケツクセの意味とスペルをご存知の方
教えて下さい。
宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

Qu'est-ce que c'est?「何ですか?」

    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
お陰さまで助かりました。

お礼日時:2003/07/10 19:26

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語で"Ca(サ)"と言うときにCの下につくミミズみたいな記号は何と言うの?

フランス語で"Ca(サ)"と言うときにCの下につくミミズみたいな記号は何というか教えてください。

Aベストアンサー

補足です。
フランス語ではセディーユ,英語ではcedilla(スィディーラ)と呼びます。
cの文字を[k]ではなく[s]と発音しますよ,という印ですね。
スペイン語に由来する語で,「小さなz」という意味だとか。昔はczと書いてsと読ませていたことがあって,その名残のようです。
zがcの後ろから下に移動したんですね。

Qフランス語の発音と意味を教えてください。

Cher ami の意味と発音を教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Chers amis (シェーる ザミ)→ 男女混ざった複数人へ

で、良いと思います。
ここでも“る”は、Rの独特な発音になります。

Qフランス語翻訳サイト

日本語からフランス語への翻訳

友達とドッグタグを作るのですが、そのときに英語じゃありきたりだからフランス語を使おうという話になりました。

日本語からフランス語に翻訳してくれるサイトを探したのですが、英語から翻訳というのしか見つけられませんでしたOTL

どこかいいサイトはありませんか?

Aベストアンサー

私が知っているサイトでは、以下のようなサイトがあります。

・Infoseek翻訳
日本語から翻訳できます。
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr

・Livedoor翻訳
英語から翻訳ができます。
もちろんInfoseekよりも翻訳精度は高いです。
日本語→英語→フランス語としたほうが精度は高いと思います。
http://translate.livedoor.com/

Qフランス語の単語の意味と発音カタカナをコンピュータで

フランス語の単語の意味と発音カタカナをコンピュータで調べたいのですが、どなたか無料で使える辞書機能あれば教えてください。

Aベストアンサー

「辞書機能」というのが何を想定しているかわかりにくいのですが、こんなのどうですか。
「仏和しらべ」「和仏しらべ」からどうぞ。
http://www2u.biglobe.ne.jp/~t_asami/index1.html

Qフランス語で四番ピッチャー??

フランス語で四番ピッチャーって、
どう言ったらいいんでしょうか?
四番バッターは、例えば英語ではcleanup (hitter)ですが、
フランス語でしかも四番ピッチャーというのは…。
四番で、そしてピッチャーという表記↓
Il est quatrieme batteur et cruche.
の方がいいでしょうか?
どなたか、アドバイス・ご指摘があればよろしくお願いします。

Aベストアンサー

le quatrieme lanceurでしょうかね。
しかし、フランスでは野球はマイナーなスポーツなので、野球のルールをフランス語で説明することから始めなくてはいけないかもしれませんね。フランス人の野球に対する知識は 日本人がクリケットやアメリカンフットボールに対する知識とほぼ同じくらいだと考えてください。

Qフランス語の意味と発音を教えてください。

Les Cerfs Volantsの意味とカタカナの読み方を教えてください

Aベストアンサー

「空飛ぶ牡鹿」ですけど serfs-volants とつなげて「凧」です。


レ セル ヴォラン

同名の虫もいますから注意。

Qドイツ語やフランス語を学習する時はあまり英語と関連付けない方がいい?

こんにちは。私はドイツ語かフランス語を勉強したいと思っております。ドイツ語やフランス語は英語と似ている部分が多いので、ドイツ語やフランス語の学習には英語の知識が大きく役に立つと聞きますが、一方で、あまり結びつけない方がいいとも聞きます。そこで質問ですが、
どっちが正しいんでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。フランス語を専攻しました。
英語と比較することで理解度や記憶度が格段に増します。
これは英語から手がかりをつかめとか、同じ文法だという先入観で学べということではありません。
これは同じだな、と思うのと同時に「へーこれは全然違うんだ!」とか思いながら学習することはとても有意義で頭に入ってきやすいものです。つまり、「安易に英語とは結びつけようとはせず、英語の知識を使い比較しながら学習する」ということでしょうか。英語ではどういうのかな?なんて思ったりして英語の実力も知らないうちにあがっていたりしますよ。少し違ういいかたをすれば「英語とは違う用法を覚えていく」というやりかたもあります。これなら違いを浮き彫りにし記憶の定着に役立ちます。同じものは覚える必要がないし。
なにごとも比較したり、目印や目標があるほうが実力、能力がつきますよね。
ではがんばってください。

Qフランス語で「strisce」と「Appui」の発音と意味

フランス語で「strisce」と「Appui」の発音と意味を教えてください。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

つづり字を見て思うのですが「strisce」はひょっとしてイタリア語ではないのでしょうか?

もしそうならば、「stricia」の複数形の「strisce」、カタカナでは「ストリッシェ」、意味は「(複数の)縞、ストライプ、リボン、革ひも、滑走路」などです。

Q「パン」のフランス語について3つの質問

フランス語は全くわかりませんので、よろしくお願いします。

質問1: フランス語で、「パン」は、何と言いますか?

質問2: フランス語のPAINの意味は、日本で言う「パン」のことでしょうか(もしかすると、質問1の答えがPAINかも知れませんが、フランス語を知らないので、念のためです)?

質問3: フランス語のPAINの”発音”は、日本語風に書くと「パン」に近いですか、それとも、「パイン」とか「ペイン」に近いのでしょうか?

Aベストアンサー

1.フランス語でパンは「pain」です。

2.総称的に「pain」と呼ぶので、日本で言う「パン」と同じととっていいと思います。

 ただ、日本でパンと言うと食パンを思い浮かべることが多いと思いますが、フランスでは食パンのことは、「pain de mie」「パン ドゥ ミ」と言います。「mie ミ」は、パンの身の白い部分のことを指します。

 フランスのパンには、種類によって「baguette バゲット(日本でよくフランスパンと呼んでいると思います)」やら、「pain de campagne パン ドゥ カンパーニュ (田舎パン)」などなど、いろんな名前がついています。
 フランスでパン屋さんに入って、ただ「パン一本ください」といった場合には、バゲットより太目の約500グラムのパンを指すことになります。

3.「pain」を日本語風に書くと「パン」ですね。実際の発音は、「パン」と「ペン」の間、「パン」と言いながら唇を両脇に引っ張っていった時のような発音になりますよ。パとンの間は「パン」と言うよりも少しパを伸ばした感じですね。

Qこのフランス語の発音と意味

racontonsa nos amis des histoire enchantees
Jeten abondonnerai Jamais alors aisse.toi senuoler
というフランス語が歌詞の中で出てきたのですが
フランス語を勉強したことがないためわかりません。
和仏辞典も所持しておらず調べることもできないので
カタカナで発音・意味を教えていただきたいです。
お願いいたします。

Aベストアンサー

ラコントンサ・ノ・ザミ・デ・ジストワール・アンシャンテ。ジュタン・アバンドヌレ・ジャメ・エース・トワ・スニュオレ。

フランス語には少し自信があるんですが、それでも見慣れない単語が出ていますね。リヨンあたりの方言のような気もしますが、意味を推測すると、

”昔の友と語り合うのは楽しいもんだね。もう、一生手放さないよ。まあ、座ってよ、お前さん。”
でしょうかね。


人気Q&Aランキング