好きな和訳タイトルを教えてください

よくある例文ですが
He is not only a novelist but also a poet.
この文章の書き換えで
( ) being a novelist. he is a poet.

Besides (~のうえさらに)をいれてみたのですが
 どうでしょうか?
 

A 回答 (2件)

bigfatlifeさん、こんばんは。



>He is not only a novelist but also a poet.
この文章の書き換えで
( ) being a novelist. he is a poet.

>Besides (~のうえさらに)をいれてみたのですが

素晴らしい!!ビンゴ!!

besides ・・に加えて、・・の上に、・・のほかに

というので、いい例文が載っていました。

Besides being a surgeon,he was a famous writer.
彼は、外科医であるとともに、有名な作家でもあった。

Besides being a novelist,he is a poet.
小説家であるとともに、彼は詩人でもあった。

となって、ピッタリです。

not only A but also B
Aのみならず、Bである。

というのは、覚えておきたい表現ですね。
これで辞書を引いてみると

not only A but also B = futhermore
            さらに、その上に
と出ていました。besides,moreverも出ていました。
この3つでは、besidesがよく使われそうですよね。
ご参考になればうれしいです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早々に ご指導いただきありがとうございました

お礼日時:2003/09/01 23:11

こんばんは。



>He is not only a novelist but also a poet.
この文章の書き換えで
( Besides ) being a novelist. he is a poet.

→完璧です。大正解!!

他の例文を見て見ましょう。

Comprehensive 英和辞典(旺文社)
●Besides being a clergyman, he was a famous musician.
「彼は聖職にある上に、有名な音楽家でもあった」
=He was not only a clergyman but also a famous musician.

Active Genius 英和辞典(大修館)
●Besides talking to him, she wrote him a letter.
「彼女は彼に話しかけるだけでなく、手紙も書いた」
= She not only talked to him but also wrote him a letter.

以下の例文は、Google でヒットしたものです。
●I would have to admit that besides being tired, I am very bored.
「私は疲れているだけでなく、とても退屈していることを認めなければならないだろう」

●Besides being active in sports and extra-curricular activities, they also achieve brilliant results in college and public examinations.
「スポーツや課外活動において活動的であるばかりでなく、彼等は大学入試や模擬試験で素晴らしい成績を取ります」

ところで、この書き換え問題はあまり出てこないと思いますが、大学入試レベルの書き換えですか、それとも他の勉強ですか?besides の使い方などよく御存じですね。

以上ですが、お役に立てば幸いです。
konkichi
    • good
    • 1
この回答へのお礼

例文もたくさん おしえてくださり
ありがとうございました

お礼日時:2003/09/01 23:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報