重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

こんにちは
Environmental Scientistを和訳するとどういう職業になるのでしょうか?
環境学者とは少し違いますか?

検索してもピッタリの答えが見つからなかったので、お力を貸してください!

A 回答 (2件)

素直に訳せば「環境科学者」で、日本のWikiによれば「環境学者」だそうです。



environmental science は英国Wikiによれば学際的な学問で、
物理学と生物学を融合した(私は化学も含むと思います)環境問題の研究で、
environmental scientist はそれを研究する人だそうです。

「学者」で辞書を引くと色々な表現が有ります。
http://eow.alc.co.jp/%e5%ad%a6%e8%80%85/UTF-8/
その中でscholarはよく使われています。
scienceが自然科学的なものに使われるのに対し、scholarは人文科学的な
ニュアンスで使われています。

最近では、environmental scholar という表現も使われているようです。
http://today.brown.edu/articles/2009/09/africa-s …
学識者だけではなく、広く実践経験を有する指導的な立場の人に使われているようです。

科学的な知識と背景を持つ立場から環境を研究する人は「環境科学者」、
社会科学等の観点から環境問題を研究・議論する人は「環境ホニャララ学者」の表現が
Wikiの分類より良いような気がします。
「環境科学者」+「環境ホニャララ学者」の総称が「環境学者」となるべきと思います。

Wikiが絶対基準では無いので、気に入った訳を使い創ってください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

細かい補足までご丁寧にありがとうございました。
和訳に加えて、それに関しての知識まで増えました!!
助かりました。

お礼日時:2011/01/25 10:24

Environmental studies を日本語で 「環境学」 というので、Environmental scientist を 「環境学者」 として、何もおかしくはないと思います。



参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/Category:%E6%97%A5% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

環境学者でもなんらおかしいことはないのですね!
色々調べすぎて頭でっかちになってしまってました。

お礼日時:2011/01/25 10:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!