「宜しくお願い致します。」もよく使っています。
それで正解だと思っていましたが、平仮名が標準なんですか

お礼は「有難う御座います」で良いか? - 国語 - 教えて!goo の
 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4554008.html の最後のお礼の文が気になります。
教えてください

A 回答 (5件)

私個人の感覚では、それは漢字が多すぎる気がします。


つまり、いかにも取ってつけたようなというか、わざとらしいと受け取られる危険がないともいえないような気がします。
むしろ、素直に 「よろしくお願いいたします」 くらいの方が好感が持たれるかもしれない。
「有難う御座います」 に至っては、「どうせワープロで漢字変換できるから漢字にしただけだろう」 という受け止め方をされるかもしれない (もちろん、いちいちそんな意地悪なことを考えるものかどうかは疑問ですけれども、あえて意地悪な受け止め方をすればの話です)。
「ありがとうございます」 というように仮名で書くと、言葉がそのまま聞こえてきそうで、和語のやわらかさがあり、好感の度合いは高くなるのではないかと思います。
もちろん、漢字にして悪いというわけのものではありませんし、あまりにも仮名ばかりだと、読みづらいという場合もあるでしょう。ただ、挨拶の言葉ですから、そのあたりはやわらかく表現されてもいいんではないかな、という気がします。
    • good
    • 55
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
 同僚や少し上の方にも・私信でも「よろしく」 「ください」 「ありがとうございます」と書いていますが、少し柔らかいかなと気になっていました。
自分でも「よろしくお願いします」が良いと思っていますが、受信するメールは漢字が多いので質問しました。
 『仮名で書くと、言葉がそのまま聞こえてきそうで、和語のやわらかさがあり、好感の度合いは高くなるのではないかと思います』  メールでも漢字が少ないと読むときに相手の声が聞こえたようで、 読んだあとに声が聞きたくなって電話したことを思いだしました。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/22 22:16

   兎に角何でも漢字にし無いと気が済ま無い貴方は大正時代の小説家


   ですか。
   でも、手書きだと大正時代の人程には書け無いに違い有りません。


PCに打ち込めば、たとえ使い手がバカでもアホでも、不自然に難しい漢字でも変換される。
それに対して何の疑問を持たず、当たり前のようにそのまま使うのは頭が悪い証拠。

実際問題、普段の仕事の場でも「宜しく」とか「御座います」などというメールを送ってくる人は、仕事の中身も低レベルだよ。

今までのあなたは周りの人からバカにされていた可能性があるね。
早くに気が付いて良かったね。
    • good
    • 46
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
 同僚や少し上の方にも・私信でも「よろしく」 「ください」 「ありがとうございます」と書いていますが、少し柔らかいかな、自分でも「よろしくお願いします」が良いと思っていますが、受信するメールは漢字が多いので質問しました。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/22 22:02

「よろしく」でも「宜しく」でも構いません。

どちらが間違い、ということはありません。
しかし、私の好みは「よろしく」であり、また、そのほうが多数のようです。
漢字を使うと、相手との距離を保ちたい(あまり親近感を出したくない)という感じがします。事務書簡ならいいが、友人や、今後親しくおつきあいしたい人に対しては避けたほうがいいでしょう。
「致し」「有難う」「御座い」も同様です。
    • good
    • 36
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
 同僚や少し上の方にも・私信でも「よろしく」 「ください」 「ありがとうございます」と書いていますが、少し柔らかいかなと気になっていました。
自分でも「よろしくお願いします」が良いと思っていますが、受信するメールは漢字が多いので質問しました。
  『漢字を使うと、相手との距離を保ちたい(あまり親近感を出したくない)という感じがします』までは気づきませんでした。 参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/22 22:07

みなさんがお書きになっている通りだと思います。



江戸時代は、男性の手紙などは漢字ばかりで書いていました。ひらがなは女子供の使うものでした。
明治や大正時代ならわかりますが、今はネット時代です。
ワープロなどかな漢字変換が手軽にできてしまう時代なので、ついつい漢字の割合が増える傾向があるそうです。

ですから新聞社などでも、「宜しく」は「よろしく」と、「下さい。」も「ください。」とひらがなに変えているそうです。漢字が多いと読みずらい、ごちゃごちゃした感じになるから、それを避けるためだそうです。

まあ、昔から使われている慣用句などはどちらでも構わないと思いますよ。
    • good
    • 14
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
 同僚や少し上の方にも・私信でも「よろしく」 「ください」 「ありがとうございます」と書いていますが、少し柔らかいかなと気になっていました。
自分でも「よろしくお願いします」が良いと思っていますが、受信するメールは漢字が多いので質問しました。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/22 22:09

平仮名でも漢字でもOKです。

    • good
    • 18
この回答へのお礼

早い時間に、ご回答ありがとうございます。
 本文が大事ですが、 送信ボタンをクリックするときに、気になりまして質問いたしました。 
ありがとうございました。

お礼日時:2011/02/22 22:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qお礼は「有難う御座います」で良いか?

「ありがとうございます」をいつも、
「有難う御座います」と書いていますが、これでも正しいですか?
ここの検索では該当するのが出ませんでした。

日常ではよくても、試験などでは平仮名が良いでしょうか?

Aベストアンサー

こんばんは。

「有り難ふ御座りまする」(有り難う御座います)の元の意味は、
読んで字のごとく「なかなかないことです」です。
「なかなかない、貴重なことです」という表現が、いつしか、謝意を表す言葉として転用されているわけです。

これに限らず
「さようなら」←「然様ならば(お別れいたしませふ)」
「こんにちは」←「今日は」+「お日柄もよく(など)」
というように、挨拶言葉は本来の意味が薄まって使われているものが多いです。

これらは、ひらがなで書くのが標準になっています。
よって、
「ありがとう御座います」
となるわけですが、
補助動詞の類も、ひらがなで書くことが標準になっています。
(私自身も、ビジネス文書の書き方の研修を受けたとき、そう習いました。)

たとえば、
△「お願い致します」 → ○「お願いいたします」
△「お話しして頂けますか」 → ○「お話ししていただけますか」
(ただし、「それを頂けますか」のような場合は、補助動詞ではないので、漢字でもOK)
といった具合です。

よって、
「ありがとうございました」
が、現代の標準的な書き方になります。


>>>日常ではよくても、試験などでは平仮名が良いでしょうか?

どちらの場合でも、ひらがなが標準です。


(ただし、文語調で書くのであれば、漢字で書いても違和感はないですけれども。)


以上、ご参考になりましたら。

こんばんは。

「有り難ふ御座りまする」(有り難う御座います)の元の意味は、
読んで字のごとく「なかなかないことです」です。
「なかなかない、貴重なことです」という表現が、いつしか、謝意を表す言葉として転用されているわけです。

これに限らず
「さようなら」←「然様ならば(お別れいたしませふ)」
「こんにちは」←「今日は」+「お日柄もよく(など)」
というように、挨拶言葉は本来の意味が薄まって使われているものが多いです。

これらは、ひらがなで書くのが標準になっています。
...続きを読む

Q★外人に日本語の説明。(有難うございますVS有難うございました)

友達の中、日本語を勉強中のアメリカ人がいますけど、英語でThank youの言葉が、日本語では「ありがとうございます。」、たまには「ありがとうございました(文法的には過去形)」になるのが理解できないそうです。
(何故「ございました」になるのか、いつ「ありがとうございました」を使うのか・・など)。

やっぱこれは文化的な問題じゃないかと思うんですけど、できれば日本人として説明したいんです。どうやって説明すれば良いでしょうかね・・・

日本語でもOKです。ご意見お待ちします。

Aベストアンサー

普通に考えれば、相手にしてもらった行為の直後に言うお礼は「ありがとうございます」。過去にしてもらった行為に対するお礼が「ありがとうございました」だと思います。

ただこの「過去」と説明すると、外人には基準が曖昧と受け取られるかもしれません。5分前なら? 一時間前なら? と悩まれても困ります。英語の「過去形」とも違う感覚ですね。

日本人の感覚には合致しているとは言えませんが、
「お礼を言う対象の(相手の)行為があってから、現時点の間に、別の行動(会話、食事etc)をはさんだら『さっきはありがとうございました』になる」というのが、外人向けには理解しやすいのではないでしょうか。

Q正解と不正解の違い

かなり長いですが、宜しくお願いします。


次の文章は、薬局開設の距離別制限既定(既存の薬局から一定距離をおくことを薬局開設の許可要件とした規定)の合憲性について判断した判決文の1部である。この文章の内容と合致するものとして最も妥当なのはどれか。

憲法22条1項は、何人も、公共の福祉に反しないかぎり、職業選択の自由を有すると規定している。職業は、人が自己の生計を維持するためにする継続的活動であるとともに、分業社会においては、これを通じて社会の存続と発展に寄与する社会的機能分担の活動たる性質を有し、各人が自己のもつ個性を全うすべき場として、個人の人格的価値とも不可分の関連を有するものである。この規定が職業選択の自由を基本的人権の一つとして保障したゆえんも、現代社会における職業のもつこのような性格と意義にあるものということができる。そして、このような職業の性格と意義に照らすときは、職業は、ひとりその選択、すなわち職業の開始、継続、廃止において自由であるばかりでなく、選択した職業の遂行自体、すなわちその職業活動の内容、態様においても、原則として自由であることが要請されるのであり、したがって、この規定は、狭義における職業選択の自由のみならず、職業活動の自由の保障をも包含しているものと解すべきである。もっとも、職業は、前述のように、本質的に社会的な、しかも主として経済的な活動であって、その性質上、社会的相互関連性が大きいものであるから、職業選択の自由は、それ以外の憲法の保障する自由、殊にいわゆる精神的自由に比較して、公権力による規制の要請が強く、憲法22条1項が「公共の福祉に反しない限り」という留保のもとに職業選択の自由を認めたのも、特にこの点を強調する趣旨にでたものと考えられる。このように、職業は、それ自身のうちになんらかの制約の必要性が内在する社会的活動であるが、その種類、性質、内容、社会的意義及び影響がきわめて多種多様であるため、その規制を要求する社会的理由ないし目的も、国民経済の円満な発展や社会公共の便宜の促進、経済的弱者の保護等の社会政策及び経済政策上の積極的なものから、社会生活における安全の保障や秩序の維持などの消極的なものに至るまで千差万別で、その重要性も区々にわたるのである。そしてこれに対応して、現実に職業の自由に対して加えられる制限も、あるいは特定の職業につき私人による遂行を一切禁止してこれを国家又は公共団体の専業とし、あるいは一定の条件をみたした者にのみこれを認め、更に、あるいは職業の開始、継続、廃止の自由を認めながらその遂行の方法又は態様について規制するなど、それぞれの事情に応じて各種各様の形をとることとなるのである。

迷った選択肢A
職業は、単に生計を維持するためという目的だけではなく、個性の発揮という人格的価値とも関連を持つものであるが、職業選択の自由は、いわゆる精神的自由に比べると、その自由が制約される要請が強い。

迷った選択肢B
職業選択の自由が「公共の福祉に反しない限り」という制約の下にある以上、その自由には内在的な制約があることを免れず、職業の開始、継続、廃止を認めつつその遂行の方法又は態様について規制するのは経済的自由に対する不合理な制約とはいえない。

自分なりの考えで、はっきりとした根拠をもって解答したのに不正解でした…。解説を願います。

かなり長いですが、宜しくお願いします。


次の文章は、薬局開設の距離別制限既定(既存の薬局から一定距離をおくことを薬局開設の許可要件とした規定)の合憲性について判断した判決文の1部である。この文章の内容と合致するものとして最も妥当なのはどれか。

憲法22条1項は、何人も、公共の福祉に反しないかぎり、職業選択の自由を有すると規定している。職業は、人が自己の生計を維持するためにする継続的活動であるとともに、分業社会においては、これを通じて社会の存続と発展に寄与する社会的...続きを読む

Aベストアンサー

選択肢Aは、文章の内容と合致しますが、選択肢Bは「経済的自由に対する不合理な制約」という部分が文章の内容と合致しないため不適切のように思いました。経済的自由とは、職業選択の自由に含まれると広義に解釈される「営業の自由」も含みますが、「居住・移転の自由」「財産権(所有権)」を含めての概念となりますので、選択肢Bの中で「経済的理由」とするのは誤りで、「営業(活動)の自由」とすべきです。

Q正解・不正解を一言で言うと?

賛成・反対を一言で言うと賛否になるじゃないですか!
じゃ~正解・不正解を一言で言うと何か適してる言葉ありますか?

Aベストアンサー

正否
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/122554/m0u/%E6%AD%A3%E5%90%A6/

正誤
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/121429/m0u/%E6%AD%A3%E8%AA%A4/

Q難しい平仮名

お年寄りの名前に使われることがある平仮名とも漢字とも区別がつかない古代文字のような平仮名(「み」や「ゐ」を崩したような)の種類、読みを掲載しているページを教えてください。
その前にこれは平仮名なのですか?正式な名前を教えてください。

Aベストアンサー

#3さんのおっしゃるとおり「変体仮名(へんたいがな)」といいます。
お年寄りの名前に限らず、古文書には沢山使われているので、短大では解読の授業がありました(私の専門は日本史。平安時代)。
源氏物語も例えばこんなカンジ(「胡蝶」の巻の冒頭部分)ですが
http://herakles.lib.kyushu-u.ac.jp/genji/text/kaisetsu.htm#4
こう書いてあります。
『弥生の二十日あまりのころほひ 春の御前のあり
さまつねより、ことに尽くして匂ふ花のいろ鳥の
声 ほかの里にはまだふりぬにやとめづらしう
みえきこゆ 山の木たち中しまのわたり 色まさる
こけのけしきなどわかき人々のはつかに心もと
なく思ふべかめるに からめいたる舟つくらせ給ひけ
るいそぎそうぞくかせたまひておろしはしめさせたまふ
日は うたつかさの人めしてふねのかくせらる み
こたち上達部などあまた参り給へり 中宮(あきこのむ)この
ころ里におはします かの春まつそのはとはけまし
聞え給へりし御返りもこのころやとおほしおととの』

変体仮名に関しては、こちらも参考になるかと。
http://www.ikegamigakuin.ed.jp/hitokoto/kocho/sho/sho38.html

あと、フリーフォントもあるようですよ。
http://hp.vector.co.jp/authors/VA012423/h-kana.html
ちなみに、このページの表記は、右から「生そば屋(や)」、「天ぷら」、「いろはに」、「ほへと」です。

#3さんのおっしゃるとおり「変体仮名(へんたいがな)」といいます。
お年寄りの名前に限らず、古文書には沢山使われているので、短大では解読の授業がありました(私の専門は日本史。平安時代)。
源氏物語も例えばこんなカンジ(「胡蝶」の巻の冒頭部分)ですが
http://herakles.lib.kyushu-u.ac.jp/genji/text/kaisetsu.htm#4
こう書いてあります。
『弥生の二十日あまりのころほひ 春の御前のあり
さまつねより、ことに尽くして匂ふ花のいろ鳥の
声 ほかの里にはまだふりぬにやとめづらしう
みえ...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報