重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【解消】通知が届かない不具合について

(5)が上手く訳せません


(1)

她 妈妈 以前 是 舞蹈 演员,她 常常 跟 妈妈 学 跳舞。
彼女のお母さんは以前、ダンサーで、彼女はいつもお母さんとダンスについて学びました。

<意味の確認1>

跟(前置詞):(動作にかかわる対象を示す)~と(~する)、~に(する)

(2)

怪不得 呢。想起来 了,我 看过 她 跳舞,跳得 是 好。
どうりで。思い出した、私は、彼女のダンスを見たことがあります。確かに、踊りが上手いです。

<意味の確認2>

是:確かに~である
主語と動詞・形容詞述語の間に置いて強い肯定を表す。

(3)

我们 现在 就 去 问问 她,听听 她 的 意见。
彼女に質問しに行って、彼女の意見を聞いてみましょう。

(4)

瞧,那 是 谁 来 了?
ほら見て、誰か来たんですか?

<意味の確認3>

那(代名詞):動詞・形容詞の前に置き、強調する

(5)

太 巧 了,正 是 她!
ちょうどいい(所に来た)、まさに彼女です。 ←この訳でいいですか?

<意味の確認4>

巧(形容詞)ちょうどよい

正(副詞)まさに・・・である

A 回答 (1件)

だいたいよろしいと思います。



(4)
> 瞧,那是谁来了?

見て、あれ、誰が来たのかな?

> 「那」動詞・形容詞の前に置き、強調する
と言うよりも、単純に「那是谁?」が基本で、「今来た人って誰だろう」と言いたいのですね。「見て見て、あれって誰が歩いているのかな?」とか「あの車に乗ってるの誰だろう」とかまあ、あそこに注目しているわけですね。

(5)
> 太 巧 了,正 是 她!

グッド・タイミング、まさに彼女だ(よ)。

都合よく現れたわけですね。
「ちょうどいいところに来た」でいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもありがとうございます。

お礼日時:2011/03/23 07:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!