![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
タイトルの通りです。
CSSのクラス名に限らないんですが。。
例えば記事タイトルは
英語で title_article
ローマ字だと title_kiji
といった感じで。全部ローマ字にしたいというわけではなく、
だれでも良く知っている単語は英語で、よくわからないのはローマ字・・
人によってはローマ字なんてダサいでしょと言われそうですが・・。
・知らない単語だとクラス名と実際に割り当てられている要素の関係がイメージしづらい
・知らない単語だとスペルミスを起因とする表示不具合などが起きる
・知らない単語の場合、都度調べる工数が無駄
・全員が英語に堪能というわけではないので。
などがあって、ローマ字入れてもいいんじゃない??と。
ちなみに複数名、企業としてコーディングする前提で。。
ご意見お聞かせください。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
個人的には #2 と同じく
「言語を統一する」
方がいいと思うなぁ. 全部英語なら (あきらめて) 英語として解釈すればいいし, 全部ローマ字だと分かっていればローマ字として読めばいい. でも, 英語とローマ字が混在すると「ここではどちらで書いているんだろう」と一瞬迷う.
ちなみに英語で「知らない単語だとスペルミスを起因とする表示不具合などが起きる」ことを問題にしてるけど, ローマ字では「表記の揺れ」があるよね. それは問題にしないの?
「業者」だったら「こういうときにはこういう表現を使う」という一覧があっていいと思うけどなぁ....
No.2
- 回答日時:
客観的にですが、
・一つの言語に統一した方が良いような気がする
と考えます。
まず、
・誰もが知っている英単語、誰もが知っているローマ字はどちらもあり得ない
と思います。
なまじ、使う文字が同じだけに、ミスリードする可能性の方が大きくはないですか?
ローマ字が読めない人、多分、日本の方ではないかもしれませんが、そうなると
英語の部分だけしか読めない。
そうなると、タグの一部の意図/意味しか把握できないことになります。
同様に英語だけでも同様です。
特定の固有名詞が混じる場合は、顕著で、ローマ字と英語のどちらで読むべきかという判断を
その場で考える羽目になりえます。
それならば、自分らで使う部分についてはローマ字もしくは英語として、固有名詞が入った時に、
判断できる素地があった方が良いと考えます。
ローマ字がダサいというよりも、ミスリードしにくいという観点で見た方が良いとは思います。
この回答への補足
すみません・・・・前提に大切な事を書くのを忘れていました。。
国内でかつ、グローバル展開しているような状態でない・・つまりローマ字のクラス名書かれてもわからないよ~という状態が無い前提で。。
この場合だといかがでしょうか。
僕はこの前提だと上述した点のほうが英語を使うデメリットが大きいと思ったのですが。
いかが感じられますでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(IT・Webサービス) Excelであいうえおがおえういあになる 5 2022/07/19 03:33
- 英語 出川イングリッシュや行ってQを見て思ったのですが、 テレビ番組で英語を話す際、英語が得意な人が英語を 3 2022/06/01 16:39
- その他(悩み相談・人生相談) 金が全くない40代でもうすぐ50前です。 学歴も名前かけば入れる高卒でいまだと小学生のドリルも解けま 4 2022/10/29 18:11
- その他(言語学・言語) 駅名の外国語表記について。 4 2022/10/04 23:14
- デスクトップパソコン 40年間の悩み キーボードにおいて初期値として漢字ローマ字変換に設定する方法 8 2023/05/08 14:50
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- その他(教育・科学・学問) なんでわざわざラテン語で学術名?つけるんですか? 1 2023/02/11 15:25
- その他(言語学・言語) 言語 世界一難しい日本のひらがな・カタカナ・漢字・ローマ字は子供の時に習得出来たのですが 『方言や読 4 2022/04/14 21:49
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
関連するカテゴリからQ&Aを探す
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
69の意味
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
covered with とcovered inの違い
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
arrive homeという表現は正しい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報