No.1
- 回答日時:
「聞くのが難しい」というのは、どういうときに使うのでしょうか。
例文があればいいんですが、日本語でも「聞くのが難しい」ってあんまり使わないような気がして、ちょっとわかりにくいです。
例えば、英語が少ししかできない人が、英語のニュースを聞いていて、あんまり聞き取れない時に「聞くのが難しい」とか・・・。
機械音痴の人がMDウォークマンで音楽を聞こうとしたけど、操作方法がわからなくて、「聞くのが難しい」とか・・・。
補足をお願いします。
この回答への補足
コメントありがとうございます。
> どういうときに使うのでしょうか。
> ちょっとわかりにくいです。
文字通り、聴き取りが難しいという意味で、語学のヒアリングや音楽の耳コピがむずかしい、というニュアンスです。
例を挙げると、テレビやラジオのニュースを聴き取れなくて、「中国語の聴き取りはむずかしいね」といった表現です。
No.2
- 回答日時:
こんばんは。
「聴くのが難しい」というと、
「難聴」の意味であれば、「聾唖症」longyazheng
か、「聾子」longziで「難聴」「難聴の人」との意味があります。
外国語の勉強中でヒアリングがまだまだ十分でない意味であれば「聴力hen差」tinglihencha、(ヒアリングが良くない)、「聴力還不gou」tinglihaibugou(ヒアリングがまだまだ足りない)とかになりますし、
聴き取れない場合、「聴不憧」tingbudongといいます。
gou=左に「句」、右に「多」をあわせた漢字。「足りる」という意味。なので「不gou」は「足りない」ということ。
hen=行にんべんに「根」のきへんをとった右側の文字をあわせた漢字。「とても」という意味。「差」は「まずい」「ヘタ」ということです。
この回答への補足
コメントありがとうございます。
> 「聴力hen差」
> 「聴力還不gou」
これはどちらも聞き手の能力に焦点を当てた表現ですよね?
聴き取る「対象」に主体を置いて、「中国語のヒアリングはむずかしい」、「この曲の和声は複雑で聴音がむずかしい」といった場合、どのように表現するのでしょうか?
> 「聴不憧」
これは、よくわかります。「没聴憧」だと、どちらかというと「え?聞こえなかった。何て言ったの?」というニュアンスなので、「聴いたけど意味が呑み込めなかった」場合はこちらの方がよさそうですね。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
>例を挙げると、テレビやラジオのニュースを聴き取れなくて、「中国語の聴き取りはむずかしいね」といった表現です。
お答え:上記の場合、『難得聴・・・』構文を使用すると簡単です。(・・・)に目的語(賓bin語yuといいます)が入ります。
従って、上記の回答は『難nan得de聴ting取qu中zhong国guo話hua』or『難得聴到dao中国話』or『難得聴取華hua語yu』などです。
「中国語は聞いて理解するのが難しい」は『難得聴憧dong華hua語yu』となります。
同じく、「中国語は聞いても意味が解らない」は『難得聴明ming白bai華語』が一つの例文です。
『難得・・・』構文を使用すると、「・・・が難しい」の表現が豊富になります。
補足:「聴也不憧」は聞いても解らんという意味です。
No.5
- 回答日時:
2のchapaです。
聴き取る「対象」に主体を置いて、「中国語のヒアリングはむずかしい」、「この曲の和声は複雑で聴音がむずかしい」といった場合、どのように表現するのでしょうか?
「聞くのが難しい」のであれば、
「聴得hen難」
たとえば
「発音太複雑,所以聴得hen難」だと「発音が複雑すぎて聞き取れない」ということになります。
「学習中文,提高聴力(能力)比較難」だと、「中国語の学習ではヒアリングのレベルアップは難しい」という意味合いになります。
ちょっと見ない間に多数のコメントを頂き、驚いています。お礼申し上げます。
現在、中国語はヒアリングと発音の練習しかしていないのですが、文法や作文の勉強も必要性を感じ始めています。( この程度なら、どの参考書にも必ず出ているレベルだと思うので )
アドバイスを頂いた皆様、ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
-
中国語でイーガーとは、どんな...
-
中国語で小●妹と言うと問題です...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
マージャン用語の「ツモ」「ロ...
-
中国語での館内放送
-
中国語です。 会不会。会了。不...
-
メタボはどう訳しますか?
-
中国語 蒊 日本語で訳すとどう...
-
中国語の「可比」を日本語で言うと
-
中国語 ”不可以”と”不能”の違い
-
高達=ガンダム?
-
総経理(中国語)について
-
外桃花と内桃花
-
【日本語?中国語?】「知非便...
-
wanchai?
-
中国語訳、これでいいですか?...
-
求沸ってなんで読みますか?意...
-
中国語を通訳してください
-
口 へんに我と書いてどんな意...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語で小●妹と言うと問題です...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
中国語でイーガーとは、どんな...
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
-
マージャン用語の「ツモ」「ロ...
-
中国語 面条とはうどんのことで...
-
高達=ガンダム?
-
「かっちょええ」は「かっこい...
-
中国語です。 会不会。会了。不...
-
中国語に、日本語で「どうした...
-
中国語版ドラえもんについてで...
-
テレサ・テンの「別れの予感」...
-
好好爺
-
お問い合せフォームを中国語で...
-
中国語での館内放送
-
中国語の上班について質問します。
-
口 へんに我と書いてどんな意...
-
中国語に詳しい方ご教示下さい ...
-
中国語の「縁」yuanの意味を、...
-
「できないことは言わない」に...
おすすめ情報