アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

同時多発テロにより亡くなられた全ての方に心からご冥福をお祈りします。
この日の惨事を忘れることなく生きていきましょう。
生きている者が受け継いでいくことで
彼らの魂は星として永遠に輝き続けます。

上記日本語を英訳できませんか?
お願いします。

A 回答 (2件)

こんな感じでいかがでしょうか?



It sincerely prays to all the death by simultaneous multiple terrorist acts.
Let's live without forgetting the disaster on this day.
The person who is alive succeeds it and then their soul keeps shining through all eternity as the star.

この回答への補足

早速ありがとうございます。

2行目なんですがLet'sを使わない、他の言い回しはありませんでしょうか?

補足日時:2011/09/05 14:53
    • good
    • 0

let's live はちょっとやりすぎでしたね。



We try to live や We shall liveではどうでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもご親切にありがとうございました。

お礼日時:2011/09/11 02:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!