
サッカーで、昔はロングパスと言っていたのを、今はロングボールと言っていますが、これは英語として正しいのでしょうか。自分は英語としては正しくないと思っていたのですが、最近Jリーグの外国人選手もロングボールと言っていたのを聞いて、わからなくなってきました。しかし、その外国人選手も日本人にあわせてそういっていたのかもしれません。自分はロングボールといったら、楕円形のボールになるような気がします。他にもロングキックという言い方も昔はありましたが、これは、どうなのでしょうか。ロングキック=ロングフィードまたはロングパスという意味で使えるのでしょうか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
検索してみると、long ball は Wikipedia にも項目として立ててありました。
→ http://en.wikipedia.org/wiki/Long_ball
また、下記では Tactics の1つとして記載されていました。
→ http://www.talkfootball.co.uk/guides/football_ta …
ただし、long kick というのは、かなり怪しいと思います。
ありがとうございました。ロングボールというのは和製英語と思っていたので、意外でした。ご紹介いただいたwikipediaの冒頭の文章のvia a cross というのはどういう意味でしょうか。また、long kick というのは、ふり幅の大きなキックということになるのでしょうか。
No.2
- 回答日時:
> wikipediaの冒頭の文章のvia a cross というのはどういう意味でしょうか。
via は 「経由する」 といったふうな意味を持つ語です。a cross は、a pass がボールを低い高さでやりとりするのに対して、高度があるパスです。
> long kick というのは、ふり幅の大きなキックということになるのでしょうか。
私のサッカーに関する知識では正確なことが答えられませんが、アメフトには long kick という言い方されるものがあるところをみると、その場合には日本語で使われるのと同じ意味なのかもしれません。「ふり幅の大きなキック」 という解釈は、なるほどと思いますが、キックの種類についての知識がないために、残念ですが、そういう言い方があるのかどうかは分かりませんでした。
ありがとうございます。crossというのは、サイドチェンジのことだと思っていたので、勉強になりました。
long kickという言い方がアメフトにあるというのも、意外でした。お二人からお答えいただき、和製英語と思っていた表現も、正しい英語だと気づき、言語のむずかしさにあらためて気づきました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
Do I make sense?
-
ハーフやクォーターという言い...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
ロングパス、ロングボール、ロ...
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
「5個で300円」の言い方
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
英語でこの言葉を教えてください
-
23時などの英語のいいかた
-
2002年を、英語でなんと読みますか
-
船の「スクリュー」は和製英語...
-
「(人を)集まる・集める」の英訳
-
「文書化する」を英語で表現す...
-
英語で卓上ミラーはdesktop mir...
-
「送料の受取人払い」の英語
-
「見学する」を英語でどう言え...
-
「システムの移管」の英訳について
-
夢をかなえる
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
ハーフやクォーターという言い...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
英語で「四角く囲む」
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
POP作成で英語表現について
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
曲の構成
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
都立、市立、私立って英語では?
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
親切な申し出を「気持ちは嬉し...
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
ぎっくり腰を表す英語「witch’s...
-
「彼の話によると」の英訳
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
絵画教室は英語で何?
-
ジャストインフォメーション
おすすめ情報