
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
omnem spes perficere possumus si eam sequi audemus.
全ての夢を達成することができる、もしそれを追い続ける勇気があれば。
Google翻訳では
Omnia fieri somnia vera, si nobis animus sequi
動詞が不定詞のままで主語に合っていない、sominia は寝て見る夢。
→ omnis podest spes vera fieri si nobis est animus quo eam sequimur.
逐語訳ではこうなりそうですが長過ぎる気がします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
世界史で○○ヌスが多いのはなぜ?
-
Sitivit anima meaで、fortem?...
-
ラテン語で・・・
-
ラテン語の綴りと読み方を教え...
-
どうして videlicet は viz. ...
-
『変化』という意味を表すラテン語
-
ラテン語で『一つの真実』のつ...
-
ルナ「luna」ってどこの国の言...
-
レオは何語?
-
「申し上げる」と「申しあげる...
-
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
月上旬
-
「沈黙」のラテン語について教...
-
名詞を二つ並べるのはOK?
-
会社の「部」「課」「事業本部...
-
文書を書くときの用と様の使い...
-
“ゆな”は外国語でどういう意味...
-
perkという単語の意味 ゲームで...
-
そっかそっか とはどういう意味...
-
メモ帳を開いたところ、文字の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報