アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Это платье хороший,( ) то плохой.
Этот телевизар дешев, ( )хороший.

質問1 上の文の()以外の部分の文法は大丈夫でしょうか?
質問2 上の文で()に当てはまるのはаか но それぞれどちらなのでしょうか?
どちらもーーーーが、---。という文に当てはまると思うのですがいかがでしょうか?
意味上の違いなどありましたら教えてください。

A 回答 (1件)

質問1 上の文の()以外の部分の文法は大丈夫でしょうか?



まず基本的なことですが、形容詞は名詞の性に合わせなければなりません。платьеが中性名詞ですから、形容詞はそれぞれхорошее, плохоеにします。
次に、二つ目の文で形容詞の短語尾と長語尾が混在していますが、これは両方とも長語尾にするのが適切です。基本的に、形容詞の短語尾は「一時的・限定的な性質」を表します。例えば「本当の値段はいくらだが、自分はもっと安く買った」というような場合なら、「安い」というのは自分の買い物に限定した性質なのでдешевを使うことができます。しかしこの文のように「安いけど品は良い」というなら、いつ誰が買っても安いのが前提ですから、形容詞は長語尾дешёвыйを使います。

質問2 上の文で()に当てはまるのはаか но それぞれどちらなのでしょうか?

一つ目はа、二つ目はноだと思います。
аは主に対比・対立を表し、ноは逆接を表します。一つ目の文は、単に「この服とあの服」を対比させているわけで、「この服が良い」ことと「あの服が悪い」ことの間に直接の因果関係はありません。しかし二つ目の方は同じテレビについて「安い、だけど良い」という逆接になっています。(普通は「安い→悪い」という因果関係が考えられる点が、ふたつの服を比較する場合と違うところです)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

THANK YOU!!

お礼日時:2012/06/05 00:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!