プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

what I mean by that. この意味はなんですか? また、会話の中で使うとしたら、どんな時に使ったらいいですか?

A 回答 (3件)

これは文章ではないので、これだけを言うことはありません。


最初の “what” は関係代名詞ですので、訳をするならば、『~こと』 が最も適しているでしょうか?
訳をするのは苦手なので、ご自身で上手く訳し直してもらった方がいいと思うのですが、とりあえず、意味としては、

『○○(= “that” 話者の発した特定の言葉をさしている)を言うことによって私が言いたい(意味したかった)こと』

です。

これは名詞節ですので主語・補語・目的語などの働きをします。

例えば、

What you just said is what I meant by that.
『たった今あなたの言ったことが私の言いたかったことなんです。』 (補語)

* この場合は、“mean” を過去形にすることが多いと思います。
* 相手が自分の言っていることを理解してくれているので、過去の話として扱われるからだと思います。

This is what I mean by that.
『これが私の言いたいことです。』 (補語)

* “mean” を現在形で言うと、今現在話している内容についてのことのように聞こえます。
* また、過去形を用いると、過去に話したことに関して言及しているように聞こえます。

What I mean by that is ・・・
『私の言いたいことは、・・・なんです。』 (主語)

Do you understand what I mean by that?
『私の言いたいことが分かりますか?』 (目的語)

でも、殆どの場合、“by that” を除いた形で使われる方が多いと思いますよ。
“by that” を入れる場合、特定の語、若しくは句を指して話しているのに対し、“by that” を入れない場合は、話者の言ったこと全体を指しています。

また、最後の例文に関して言えば、“by that” を用いることによって、相手が自分の言っていることを理解してくれていないという苛立ちが入ってくることがあったり、または、友だち同士で、普通に仲良く話している場面であるのであれば、仲の良い二人だけの知っている、“裏の意味” の方で言っていると言う事を示唆するときなどに使われたりします。
苛立ちや、裏の意味などがない場合、“by that” は入れず、

Do you understand what I mean?

と言います。

因みに、疑問文であれば、

“What do you mean by that?”

となり、意味は

『○○(= “that” 相手の発した特定の言葉をさしている)と言ったのは、どういう意味なの?(あなたは何を意味しているの)』

です。

この場合の “what” は疑問詞なので、節ではなく、文章として扱われます。
また、名詞節の時と同じく、“by that” を省いた形の方が一般的にはよりよく使われていると思います。
が、先にも書いたように、聞きたい内容の如何によっては、入れたり入れなかったり。。。です。

ご参考まで。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お礼が遅くなって失礼しました。 非常に解りやすかったです。ありがとうございました。

お礼日時:2012/06/16 19:36

そういうことだよ


それが言いたかったことだ


A あれがこーして あーで 頑張ってる感じで いいじゃねーか
B それって、俺様最強ってこと?
A What I mean by that! それそれ そういうこと
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。こんな感じの会話的な英語を学校で学びたかったです。

お礼日時:2012/06/11 20:48

What I mean by that?



それはどういう事?
それはどういう意味?

などでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A