とっておきの手土産を教えて

     耳にした三つの言葉です。1。ミッチンサラミ、2。モントングリ、3。オトンビキ、ですが正しい発音と意味を教えてください。

A 回答 (2件)

こんにちは。


日本に住んでいる韓国人です。


1。ミッチンサラミ、(미친사람이)
no.1さんの言うとおりに「狂った人が」という意味です。


2。モントングリ、(멍텅구리)
ばか、あほのような意味ですが、日本語では正確になんというのか分からなくて辞書で調べた結果、

とんま; ばか者; ぼんくら;あんぽんたん[安本丹]

と同じ意味だと出ました。(私は逆に上の言葉の意味が分かりません…)


3。オトンビキ、(多分→어떤 새끼)
オトンビキとぴったりと一致する韓国語はありません。
耳にした、上の2つの言葉が悪口のためこの言葉も悪口だと仮定したら
多分、「オトンセキ」or「オトンシキ」の聞き間違いではないかと…
意味は どの野郎、です。。
「어떤」が「どの」という意味で、「새끼」が「野郎」のように人を下品に呼ぶ言葉です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご説明ありがとうございます。どうも使わない方はいい言葉ばかりのようですね。

使わないように気をつけます。ありがとうございました。

お礼日時:2013/04/25 14:31

1、 ミッチン(狂った)  サラミ(人が)



   発音はお聞き取りになった通りで、 チを息をいっぱい出しながら言います。
   狂う ですので、非常にきつい言い方です。人をののしる時、悪く言う時などに使います。
   「人が」で止まっているのでこのあとにことばが続くことになります。
   「・・・・が (世の中には)いるもんだよねぇ。」
   「・・・・が 何か言ってるよ。ったくねぇっ。」
   「・・・・が あんなことやってるよ。」
   などのことばが続くことが考えられます。
   状況によっては、ことばをつなげないでこの後に「フンっ。」程度で終わらせることもあります。

2、 わかりません。
   モントン が、 「ずうたい(図体)」 かもしれません。

3、 わかりません。
   オトン が、 オットン(或る(ある)) かもしれません。
   ビキ といえば頭に浮かぶのは、 ッピッキ(ピッキ) (ポンビキ、客引き の俗語) くらいです。

 もう少し情報があるとうれしいのですが・・・。   
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございます。又聞きで日本語訛りを何回か繰り返したもののようです。2は精神状態、3は経済状態に関するものではないかと思います。方言の可能性もあります。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/04/25 00:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報