親子におすすめの新型プラネタリウムとは?

翻訳会社をしている者です。街には外国語の表記が増えてきていますが、誤訳による間違った表記もたくさんあります。それらを写真におさめ、どう間違っているかを文章で説明し、ニュースレターに載せて取引先などに発信しようと考えていますが、いわば他人の非を指摘するような内容なので、していいかどうか迷っています。

私としては是々非々で間違いを指摘するのは何も悪いことでないと考えていますが、社員からは慎重な論調も出ています。

やはり、私の考えが甘いのでしょうか。もちろん、ニュースレターに載せるとしても、そもそもどこがその仕事をしたかも分からないし、同業他社の名前を挙げるようなことは絶対しません。

みなさんの見解をお聞かせください。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

お勧めできませんね。



あなたが誤訳と考えたとしても、その表記を行った人にとっては正しいという気持ちであったり、解釈の問題だったりするかもしれません。
それを間違いなどとして明確に公表などを行えば、どんな問題が出るかわかりませんよ。損害賠償などを受けたりするかもしれませんしね。

営業上の口頭での説明などであれば、多少は良いかもしれませんが、ニュースレターなどとすると問題になりやすいことでしょう。
心配であれば、法令や判例などによる武装が必要です。そのための情報は弁護士などに依頼すべきことだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。私の思慮不足でした。

ポジティブなことだけをアピールするようにしていきます。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/05/11 22:29

日本だと、そういう比較広告みたいなのって好きじゃあないですよね。



私のいるアメリカだと、そういう比較広告とか競合との比較みたいなのはよく見ますけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本じゃ世間的によくないんですね。

ありがとうございました。アメリカは自由でいいですね。

お礼日時:2013/05/11 22:33

会社をされているなら顧問弁護士ぐらいいるでしょうから、相談したほうが良いと思いますけど。


ネット越しの素人の答えなんかを鵜呑みにしている場合ではないでしょう。

個人的な考えを。
仁義的などうこうというより、著作権(翻案権・翻訳権)や商標権を侵害するおそれは無いでしょうか?
http://www.iprchitekizaisan.com/chosakuken/zaisa …

誰もが目にできるようなものであれば著作権的には通るかもしれませんが、高度にデザイン化されたようなものであれば著作権や商標権を主張されることもあるかと思います。

仁義的なものであれば、取引先がその「翻訳」に関わっていた場合は顔を潰すことになりかねませんし、将来的に顧客の候補がいたとしてそのニュースレターを見て「他人の間違いを公然と指摘するような品性のない会社に仕事は投げたくない」となる可能性もあるでしょうね。逆に「それが良い」という人もいるでしょうけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり世間的によろしく思われない可能性が大ですね。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/05/10 15:54

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q取引先の事務員のミス、どうやって注意したら良い?

取引先の事務員のミスで困っています。

大手の貸し倉庫を借りています。
その倉庫から、お客様へ宅配便業者を使って、
商品を配送することもあります。

弊社と倉庫会社との契約は、倉庫の一角のスペースを借りているだけ。

弊社と宅配業者の契約は、弊社から出荷伝票を送ると荷造りをして
発送し、毎朝、倉庫の在庫状況を連絡することです。
この宅配業者は離島や沖縄などに商品を送る業者で、価格面から他社へ変更できないと、弊社・営業課長は言います。

毎朝、宅配業者の女性事務員さんから電話で、昨日の出荷と倉庫の在庫状況の連絡がありますが、毎朝、間違えます。
で、弊社が倉庫会社へ連絡をして、確認をして、宅配業者の女性事務員さんへ正確な数字を書いたFAXを送付します。
出荷数や在庫数などが違えば、この業者との支払いのときに揉めるから日々、正式な数字を、弊社が伝えています。

倉庫会社からは「毎朝、電話確認に応じるのは契約に入っていない」
とクレームが入っています。
値上げ交渉という意味合いもあるようです。

・・・・いろんなことを、どうして良いかが分からなくなっています。

過去に弊社に着たばかり派遣さんが、この仕事を担当したとき、
宅配業者の女性事務員さんへ、「在庫報告は正確にお願いします」と
言ったら、
女性事務員さんから
「意地悪なやり方をしないで、私が間違った報告をしたときに、
 わざわざ倉庫に連絡して間違えの証拠をとってから指摘しないで、
 そのときに、ココは、どうですか?と聞いてくれた良いではないか?
 そのときに分からなかったら、私が倉庫へ確認して連絡するのに」
と言い返され、

その後、この宅配業者の事務員の上司と名乗る男性から電話があり、
弊社の派遣さんへ
「お前に、俺の事務員の仕事ぶりに文句言われる筋合いはない。
 本来は経理なのに、そっち(弊社)が毎朝、在庫を知らせろって
 言うから、経理が倉庫事務を兼任しとるんじゃ。
 ・・・馬鹿とか、そういう罵る言葉の連続・・・・・・・・・・」
と電話がかかってきたことがあります。

私が途中から変わったのですが、関西弁でドスが聞いていて
怖い感じがします。

この一件で、弊社の派遣さんは離職を希望しています。
「ヤ○○さんとの取引担当は怖い」という理由だそうで、
実際は普通の人ということですが、私もかなり怖かったので、
この会社の担当を嫌がる気持ちは理解できます。

この業者は、弊社の営業課長が弊社以前に勤務した会社時代からの
取引先で、
「金額面などかなり考慮してもらった。
 ここしか、この仕事をやれるところはない」と言い張りますが、
毎回、ミスが多発します。

12月のボーナスが出たら、弊社の営業課長はリストラされるので
この業者との付き合いは、年内までです。

他の営業さんたちが他業者を探すとは言ってくれていますが。
他の業者がみつかるまでですが、取引先で、こちらがビクビクして
ご機嫌を取るように、宅配業者と付き合っています。

宅配業者の内情干渉になることかもしれませんが、
仕事は契約どおり、正確にして欲しいという願いはあります。


他社ですが取引先へ、毎朝の報告を、
正確な数字での報告をお願いするには、
どのようにしたら良いでしょうか?

取引先の事務員のミスで困っています。

大手の貸し倉庫を借りています。
その倉庫から、お客様へ宅配便業者を使って、
商品を配送することもあります。

弊社と倉庫会社との契約は、倉庫の一角のスペースを借りているだけ。

弊社と宅配業者の契約は、弊社から出荷伝票を送ると荷造りをして
発送し、毎朝、倉庫の在庫状況を連絡することです。
この宅配業者は離島や沖縄などに商品を送る業者で、価格面から他社へ変更できないと、弊社・営業課長は言います。

毎朝、宅配業者の女性事務員さんから電...続きを読む

Aベストアンサー

「正確な数字での報告をお願いするには…」とのことですが、文章から推察するに、
その女性事務員さんの能力的に、正確な報告をするのは無理なのではないでしょうか。

だとすると状況を改善するにはその女性事務員を外した確認フローを構築する
必要があるので、下記のいずれかになるかと思います。
 A)現在の宅配業者を確認業務から外し、倉庫会社が確認するよう変更する
 B)別の宅配業者に早急に切り替え、その会社が確認する

どちらがスケジュール面やコスト面等で適当かは個別事案になりますので、
社内で検討・判断されればよいかと思います。

Q他人に依頼する時の ”~~して欲しい。” の敬語は?

仕事で外注さんなどに見積もりを取ったり、
○○について教えて欲しい事があり、
その旨を文章にしFAXすることがあります。
その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、
どう書くのが正しいのかわからず質問します。

先程も言いましたが、
「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。

例えば、
~~について値段や納期を”教えて欲しい。”
~~の見積もりを取って欲しい。
~~して欲しい。
~~見積もりを取って欲しい。

などです。
”いただきたい”と使うのもいいかもしれませんが、
最近この”いただきたい”を多用したり、間違った使い方をしてるの見かけたり、または無意識に自分自身が間違って使っていることもあるかもしれませんし、
何より、”いただきたい”よりもっとふさわしい言葉があるのではないかと思い、質問しました。

こういう、自分の希望などで”~~して欲しい”というときの敬語はなんと言えばいいのでしょうか。

検索エンジンで調べてみましたが、出てきませんでした。
ビジネスマナーの本に例文として出ているかもしれませんが、
もしかしたら出ていないかもしれません・・・。
と思い、教えて欲しいです。
宜しくお願いします。

仕事で外注さんなどに見積もりを取ったり、
○○について教えて欲しい事があり、
その旨を文章にしFAXすることがあります。
その時に何か不自然に思う敬語を使っているなと感じますが、
どう書くのが正しいのかわからず質問します。

先程も言いましたが、
「教えて欲しい」の敬語がわからず困っています。

例えば、
~~について値段や納期を”教えて欲しい。”
~~の見積もりを取って欲しい。
~~して欲しい。
~~見積もりを取って欲しい。

などです。
”いただきたい”と使うのもいいかもし...続きを読む

Aベストアンサー

外注に対してですよね?
それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。

また、「見積もりを取ってください。」は文法的におかしいですね。
貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。という意味になりますね。
貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。そう言われると、B社はどこから取れば良いのでしょう?

↓こんな感じでかまいませんよ。

         見積もり依頼書

下記条件で見積もりをお願いします。

            記

品名     :○○○○○○○
数量     :10セット
希望納期   :2009年5月20日
納入場所   :弊社内指定場所
支払条件   :従来通り弊社規定に基づき、3ヵ月手形
見積書有効期限:発行日から1ヵ月間

他の文章については、以下のように考えます。
~~について値段や納期を”教えて欲しい。”
 → ~~に関する価格と納期を回答願います。

~~の見積もりを取って欲しい。
 → ~~の見積もりをお願いします。

~~して欲しい。
 → ~~していただきたい。

外注に対してですよね?
それならば自分がお客ですから、敬語も丁寧語も不要で、依頼書にすれば良いと思います。しかし、そうは言っても、相手は他人ですから、それを気遣う程度の丁寧語にすれば良いですよ。

また、「見積もりを取ってください。」は文法的におかしいですね。
貴方の会社をA社、外注をB社とすると、A社の貴方が、B社の誰かにC社からの見積もりを取り寄せて欲しい。という意味になりますね。
貴方がB社に対して見積もりを書かせるなら、「取ってください」は無いですね。そう言われると、B社...続きを読む


人気Q&Aランキング