一回も披露したことのない豆知識

You are an old friend of the bridegroom's.(君は新郎の旧友だからね。)という例文で、なぜbridegroom'sとなっているのか分かりません。'sは必ず必要なのですか?bridegroomではダメですか?

A 回答 (2件)

I-my-me-mine, you-your-you-yours   etc.


は、それぞれ代名詞の、「主格」「所有格」「目的格」「独立所有格」いいます。「独立所有格」は「~のもの」という意味を持っています。
my, your, his, her, their, its という代名詞の所有格と、a, the の冠詞、this, that などの指示代名詞、some, many などの形容詞とは現代英語では一緒に用いないという約束があります。昔は用いていたこともあるようです。例えば、

He is a my friend.(×)
I know this her friend.(×)
I saw some your friends.(×)

なのです。これは正しく書けば、

He is a friend of mine.
I know this friend of hers.
I saw some friends of yours.
(I saw some of your friends.)
となります。mine, hers, yours は上で述べましたように、独立所有格というものです。

mine は、「私のもの」=「私の友達」=my friends
hers は、「彼女のもの」=「彼女の友達」=her friends
yoursは、「あなたのもの」=「あなたの友達」=your friends
を表しています#1の方が述べられていますように、of mine, of hers, of yours の形がポイントです。

お尋ねの文ですが、

>You are an old friend of the bridegroom's.

the bridegroom の所有格も独立所有格もともに、the bridegroom's というように 's で表します。ですから、この場合は
the bridegroom's = the bridegroom's old friends を表していますね。

では、次の表現はどうでしょうか?

You are the bridegroom's old friend.
これも全く正しい文です。では、この表現とお尋ねの表現とどう違うかということですね。

Your are the bridegroom's old frined.
と言えば、一度あなたのことが話題に上り、「あなたがあの新郎の旧友なのですね」の感じになります。

一方、
>You are an old friend of the bridegroom's.
は、新郎には旧友が何人かいて、「あなたは新郎の旧友(のお一人)ですね」という感じになります。

お役に立てば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な回答ありがとうございました。
疑問点が解決できて嬉しく思っております。非常に参考になりました。

お礼日時:2004/03/23 12:30

aとmy(所有格)が同じ名詞を修飾するとき


以下のような文はまちがいです。

He is a my new freind.
彼は新しい私の友だちです。

どう見ても見慣れませんよね。
上記は間違いです。

では、どうなると正しいかというと、

He is a new friend of mine.

となります。
of mineがポイントです。

というわけで、bridegroom'sとなるワケが
推察できたでしょうか?

mine 同様、bridegroom'sは所有格なのです。
bridegroom'sは、「新郎の」、ではなく、
「新郎のもの」という所有格なのです。

>You are an old friend of the bridegroom's

この文章はanとtheが入り混じっているためにこういう言い回ししているんでしょうね。

You are an old bridegroom's friend.

というのも合っていると思います(→確かめていないので確実ではありません)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
非常に参考になりました。

お礼日時:2004/03/23 12:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!