重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

How about some ice cream? という文がTextにありました。疑問文ではanyを使うと教えられてきました。
How about any ice cream? では間違いでしょうか。どなたか教えていただけませんか。

A 回答 (3件)

some は欲しいかどうかを尋ねているのではなく、「どうぞ」と勧めているのです。


any はアイスクリームの種類を聞いているように聞こえますが、前後がないため判断に苦しみます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速解答していただきありがとうございました。
一見、形は疑問文ですが、内容としては勧めている通常文扱いとしてsomeを使う。と理解すれば納得できます。

忙しいにもかかわらず,ありがとうございました。

お礼日時:2013/10/22 22:56

日本の学校英語では、通常分ではsome 疑問文ではany と習いましたが、海外(英・米)に行って生活してみると、特に通常分vs疑問文という使い分けはしていませんでした。


Situationが切羽詰まっていて、何か何でもいいから ならany、 vs 普通に何か(もしあれば、みたいなニュアンス)ならsome を使うと思います。
How about any ice cream? という文章は感覚的におかしい感じがします。

例文をつけないと分かりにくいですよね。
Please give me any food.  ・・・何でもいいから食べるものをください。
Please give me some food. ・・・何か食べるものをください。
こんな感じいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答ありがとうございました。
原則的に疑問文ではこれ、肯定文ではこれ、という使い方で分類するより、現地での使い方に学ぶ、あるいは慣れていく方法がベストなようですね。
自分でも発音してみて、How about any ice cream? はなじまない感じがします。
ROYFF様の現地での生活体験を通しての解答ですので、非常に助かりました。
また、お忙しいところありがとうございました。

お礼日時:2013/10/22 22:07

このような場合での any は数量が解らない場合


ice creamは量は解らなくてもコーヒーや水の様にいくらかの量が有る事が確定しているものなので some

こんな解説でどうだろうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速解答ありがとうございました。
実際の生活会話の中では,会話する当人のイメージとしていくらかの量は確定しているはずですね。頻繁に使われる会話ですのでsomeのほうがぴったりする感じがします。
習うより慣れるのが一番のようですね。
忙しいにもかかわらず,解答ありがとうございました。

お礼日時:2013/10/22 22:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!