dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

こんにちは。
今、韓国語を勉強していて韓国人の友達と韓国語で連絡を取っています^^
つい先日
몸이 나아졌다니 나이가 내가 좀 더 어렸다면 에프터 신청 했을것 같네요 ㅎㅎㅎ
というメールが来たのですが、単語の意味を調べてみてもよく意味が分からないです。
もし分かる方がいらっしゃれば意味を教えていただけると嬉しいです!

A 回答 (2件)

⇒몸이 나아졌다니 で、<몸이 나아지다>は、「体調がよくなる」です。

ここでは、質問者さんの体調の好転を指します。で、「몸이 나아졌다니(体調がよくなったってことで)」かな。

⇒애프터신청は、「after+申請」の造語で、見合いや合コンのあとで、一方が「交際を続けたいのですが」と、申し込むことを意味します。転じて、「デートの申し込み」程度の意で使われったりもします。

では、自分なりに訳してみます。(韓国のは、男性と看做す)

몸이 나아졌다니
体調がよくなった、ということで……

나이가 내가 좀 더 어렸다면
僕の方が少し年下だったならば、

애프터 신청 했을것 같네요 ㅎㅎㅎ
アプローチをしてただろうに。ㅎㅎㅎ(妙な余韻だな、…では。(*´∀`*))
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもわかりやすい回答ありがとうございました!
相手の方は少し年上の男性の方です!
애프터신청が全くわからなかったのですが韓国語の造語だったと分かり
すごくすっきりしました^^

お礼日時:2014/01/12 16:36

ちょっと考えてみると、



나이가 내가 좀 더 어렸다면 は、
「僕がもっと若かったならば」という意味合いで使ったのではないか、と思います。では。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!