重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

on behalf of
という言葉は「...の代表として」という意味とずっと思っていました。

I will join the meeting on behalf of our meeting.

最近、in place ofは物に使い、on behalf ofは人に使い、両者とも「の代わりに」という意味となる、という情報を得ましたが、これは正しいのでしょうか?

「彼の代わりに参加します」という場合、
I will join the meeting on behalf of him.
で正しいでしょうか?

A 回答 (2件)

in place of:instead of someone or something


on behalf of:instead of someone, or as their representative
とLongman AA辞書にありますので、両者ともに「誰かの代わりに」という意味になります。
ただし、私の経験上、on behalf ofは「だれそれに成り代わりまして」といった、formalな場でのスピーチや文書では見ますが、普通の会話などではあまり使われません。

>「彼の代わりに参加します」という場合、I will join the meeting on behalf of him.
>で正しいでしょうか?
文章としては成り立ちますが、会話などではI will join/attend the meeting instead of himの方が一般的です。また相手に何か頼みたい時の丁寧語としての「誰かの代わりに」というのではアメリカではon one's behalfを使います。例えば
Could you please attend the meeting on my behalf?
「私の代わりに参加していただけますか?」
といった感じです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

Longman AA辞書の情報ありがとうございます。

on behalf ofは普通の会話ではあまり使わないのですね。

on behalf ofでなく、on my behalfの形で使うというのも勉強になりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2014/02/09 19:54

in place ofは物に使い、on behalf ofは人に使う、と言うのは疑わしいと思います。


on behalf ofは人に使う、は正しいと思いますが、in place ofも人に使う例文を見かけます.

http://eow.alc.co.jp/search?q=%22in+place+of%22& …

on behalf ofは、人に使います。
英英辞書を見ると分かりますが、of someoneとあり、somethingと言う言葉がありません。
a) instead of someone, or as their representative:

また、a) instead of someoneとあるので、
「彼の代わりに参加します」という場合、
I will join the meeting on behalf of him.
で正しいでしょうか?

が正しいと分かります。

http://www.ldoceonline.com/dictionary/behalf
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

in place ofは人にも使うのですね。例文へのリンクありがとうございます。

on behalf ofの英英辞書の情報ありがとうございます。こちらはsomethingには使わないのですね。

勉強になりました。

お礼日時:2014/02/09 19:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!