海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

今日(7月27日)の夕方の天気予報で、アナウンサーが「明日も『真夏並み』の気温でしょう」などと言っていたのを聞きました・・・しかし今、まさに「真夏」なのではないか、と思うのです。
こういう言い方を聞くのは今日が初めてではありません。どうも真夏並み = 真夏らしい、と間違えて認識してしまっているのでは、と思えるのですが、れっきとしたアナウンサーから発せられた言葉だし・・・実際この言い方は、正しいのか誤りなのか どちらでしょう?

A 回答 (3件)

調べて判ったのは どうも 気象業界用語ですね 



http://www.jma.go.jp/jma/kishou/know/faq/faq3.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
そうですか、月末に気象庁近くまで所用で行くので、立ち寄って直に聞いてみようかな、と思ってます。

お礼日時:2014/08/01 13:20

『~並み』には『~の中でも平凡な』というニュアンスがあります。


ですから真夏に『真夏並み』を使うのも誤りではありません。
例えば『人並み』という言葉がありますが、この言葉を人間を主語にして使うのが誤用だと言う人は居ないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「この犬は人並みに賢い」などという言い方をすることもありますが・・・その場合はまた意味が違うような気がしますが。

お礼日時:2014/08/01 13:19

時期並のと同じことでしょうね、


でも今はもう大暑も過ぎたし、晩夏ですよ。
もう立秋も近いからね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
暦の上ではそういうことになるのでしょう。
でも現在、立秋後に出す残暑見舞状に「晩夏の候」と書いています・・・。

お礼日時:2014/08/01 13:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!