トラップ〔trap〕の対義語は、スルー〔through〕だと、思ってました。
サッカーのパス回しで、考えてました。どう思われますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

trapは動詞または名詞、throughは前置詞/副詞/もしくは形容詞ですから、この両者が「対義語」というのはちょっと考えにくいですね。


意味の上で対をなすためには、品詞が違うとどうしようもないと思います。

「トラップ」、「スルー」をサッカー用語に限定して、日本語(というか和製英語)だと考えればこじつけられないこともないのかもしれませんが、英語としては対義語にはならないですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。言語学の基本を思い出しました。
英語ですから、余計にムズカシイと思いました。

お礼日時:2001/06/08 22:06

ノートラップでシュート


というのもありますよね。

確かに「歩く」と「走る」は
対義語と考えることもできますが、「止まる」が
でてくるともう、対義語ではなくなりますよね。

二つより多い選択肢がある状態では対義語という考えは
意味をなさないように思います。

強いて考えれば、ボールに触れたか触れないかを
強調して、(touch)、(untouch)ですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語を言語学レベルで考えるのって、大変ですね。
有難うございます。

お礼日時:2001/06/08 22:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報