推しミネラルウォーターはありますか?

始めまして!

訳お願いします。
アメリカの源泉徴収票の
gross pay. と
wages tips other comp

教えてください。

A 回答 (3件)

gross pay:給与総額


wages tips other comp(ensation):年間の総収入

みたいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2014/09/24 14:52

税制上日本語でどういうのかわかりませんが、Gross payというのは会社から受け取った全給与額(ボーナスなど含む)で、これには税金なども含まれています。

俗にいう「額面」というやつで、Googleで日本の源泉徴収票を見た限りでは「収入」とか「支払金額」がそれに相当するかと思います。一方、Wages, tips, other comp(compensation)は実際に課税をされる金額で、「課税所得」とでもいいますか。
Gross payから健康保険や401kなどへの貢献を差し引いたものがWages, Tips, Other compです。

W-2に記載されているのはWages, tips, other compで、Gross payは記載されていません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
w-2は何ですが?
w-2ですと税込収入はわからないのですか?
教えてください。

お礼日時:2014/09/24 14:34

1。

w-2は何ですが?

 仕事先から本人に支払った給与額がいくらで、それから源泉徴収にいくら引いたという証明書です。毎年一月頃来ます。

2。w-2ですと税込収入はわからないのですか?

 税込というのが、支給全額と言う意味ならわかるはずです。

3。gross pay. とwages tips other compを教えてください。

 gross pay 支給総額
 wages tips other comp(ensation) 給与、チップ、その他の収入
と言う意味です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!