
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#2さん、#3さんご指摘の通り、一般論として 「-化」というときには、”-ize(d)” をつけることが多いです。
たとえばアナログ信号をデジタル化することを、"digitize" といいます。
http://eow.alc.co.jp/search?q=digitize
CD化やDVD化に限ったことであれば、それぞれ特殊のデータ保存形式を採用したという意味合いから、
"CD-format(ted)"、"DVD-format(ted)" という表現を使えるでしょう。
https://www.google.com/?hl=ja&gws_rd=ssl#hl=ja&q …
e.g. "'Live at Wembley Stadium' video now available on DVD-format !"
もっともこの例の場合でしたら、"DVD-format" とは敢えて言わず、
"'Live at Wembley Stadium' now available on DVD !" とするのが一般的です。
つまり、敢えて「CD化して」とか「DVD化して」と言わずとも、「CDで」、「DVDで」とするだけで意味は伝わります。
もともとアナログでしか存在しなかったソフトをわざわざデジタル化したということであれば、上記の "CD/DVD-format(ted)" も使えますし、"CD/DVD-converted" も使えるでしょう。
No.3
- 回答日時:
それを言うなら「CD-ize」ですね(「CD化され“た”」という過去形なら「CD-ized」)。
造語ですが、これで意味はバッチリ通じます。ただし、「CD化」という表現は英語でもあまりに一般的なので、特殊な事情がない限り、こうした表現を使うのは不自然です。例えば詩で「realize」と韻を踏ませたいとか、文章でユーモアや風刺を交えて「-ize」の付く言葉をたくさん並べてたいといった時には、こうした造語を使ってもいいです。
ちなみに、「produce」という便利な動詞があるのに「product」という名詞を動詞化するのも、あまりに不自然で意義も感じませんし意味も通じません。かといって「CD-produced」も意味が通じません。
No.2
- 回答日時:
1. -ize を後ろにくっつければ、ある程度は(機会のように辞典に入れば)いけます。
例えば「日本化する」なら、Japan につけて下記のように Japanize となります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=Japanize
http://eow.alc.co.jp/search?q=Americanize
http://eow.alc.co.jp/search?q=democratize
2。CD とか DVD の場合は、おっしゃる通り CD version が適当で、CD-producted、CD-versionized」、CD-version-ized はいずれも通じますが、ちょっと外れ、として受け止められると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
I have wanted to doとI have b...
-
「conference room」と「meetin...
-
quite a little・・・はなぜ「...
-
持ち出し厳禁
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
英文での伏せ字表現
-
want to , hope to
-
"that will be it."の"will"の...
-
屁みたいな・・・
-
○○さんをCCに入れて…
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
you are so special to meの使...
-
「ゲッチュー」って?
-
イベントの本番開始前の受付開...
-
of ~が伴う英語の数字表現
-
「スケベ」を英語で言うと?
-
名刺の英文表記!
-
I’m starved と I'm starving ...
-
Why don’t I~?と、Shall I~?等...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
○○さんをCCに入れて…
-
I have wanted to doとI have b...
-
「conference room」と「meetin...
-
"that will be it."の"will"の...
-
持ち出し厳禁
-
略語??
-
you are so special to meの使...
-
「事業開発部」
-
powered byの意味。
-
be going ~ing ってどういう...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
屁みたいな・・・
-
report on the dotted lineの訳...
-
this oneってどういう印象を与...
-
「しこしこ」という表現について
-
Delv(delivery)とDlvd(deliver...
-
配送伝票は英語で何と言いますか
-
Could you ~?とCouldn\\'t ...
-
"can enable"の意味の重複の正...
おすすめ情報