No.2
- 回答日時:
1. -ize を後ろにくっつければ、ある程度は(機会のように辞典に入れば)いけます。
例えば「日本化する」なら、Japan につけて下記のように Japanize となります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=Japanize
http://eow.alc.co.jp/search?q=Americanize
http://eow.alc.co.jp/search?q=democratize
2。CD とか DVD の場合は、おっしゃる通り CD version が適当で、CD-producted、CD-versionized」、CD-version-ized はいずれも通じますが、ちょっと外れ、として受け止められると思います。
No.3
- 回答日時:
それを言うなら「CD-ize」ですね(「CD化され“た”」という過去形なら「CD-ized」)。
造語ですが、これで意味はバッチリ通じます。ただし、「CD化」という表現は英語でもあまりに一般的なので、特殊な事情がない限り、こうした表現を使うのは不自然です。例えば詩で「realize」と韻を踏ませたいとか、文章でユーモアや風刺を交えて「-ize」の付く言葉をたくさん並べてたいといった時には、こうした造語を使ってもいいです。
ちなみに、「produce」という便利な動詞があるのに「product」という名詞を動詞化するのも、あまりに不自然で意義も感じませんし意味も通じません。かといって「CD-produced」も意味が通じません。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#2さん、#3さんご指摘の通り、一般論として 「-化」というときには、”-ize(d)” をつけることが多いです。
たとえばアナログ信号をデジタル化することを、"digitize" といいます。
http://eow.alc.co.jp/search?q=digitize
CD化やDVD化に限ったことであれば、それぞれ特殊のデータ保存形式を採用したという意味合いから、
"CD-format(ted)"、"DVD-format(ted)" という表現を使えるでしょう。
https://www.google.com/?hl=ja&gws_rd=ssl#hl=ja&q …
e.g. "'Live at Wembley Stadium' video now available on DVD-format !"
もっともこの例の場合でしたら、"DVD-format" とは敢えて言わず、
"'Live at Wembley Stadium' now available on DVD !" とするのが一般的です。
つまり、敢えて「CD化して」とか「DVD化して」と言わずとも、「CDで」、「DVDで」とするだけで意味は伝わります。
もともとアナログでしか存在しなかったソフトをわざわざデジタル化したということであれば、上記の "CD/DVD-format(ted)" も使えますし、"CD/DVD-converted" も使えるでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
I want to eat you はヤバい表...
-
「しこしこ」という表現について
-
I have wanted to doとI have b...
-
略語??
-
you are so special to meの使...
-
7番勝負"a best-of-seven seri...
-
○○さんをCCに入れて…
-
I’m starved と I'm starving ...
-
You're my sweetie pieの意味
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
~歴 を英語では?
-
「5年ぶりに再会した」を英語で
-
「事業開発部」
-
go and seeとgo to seeの違いは...
-
「ゲッチュー」って?
-
old soul の意味は?
-
Your point being? とは?
-
「/」の使い方
-
i went libraryとi went to lib...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not~orとnot~nor
-
「しこしこ」という表現について
-
Have you got~とDo you have~
-
I have wanted to doとI have b...
-
持ち出し厳禁
-
「conference room」と「meetin...
-
○○さんをCCに入れて…
-
you are so special to meの使...
-
I want to eat you はヤバい表...
-
"that will be it."の"will"の...
-
英文での伏せ字表現
-
屁みたいな・・・
-
I’m starved と I'm starving ...
-
「事業開発部」
-
Ain't nothin' but a mistakeの...
-
英訳していただけますか?
-
ビッグ、 ビガー、 ビゲスト、 ...
-
略語??
-
そっかそっか の意味を教えて下...
-
quite a little・・・はなぜ「...
おすすめ情報