アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私の祖父が戦争中に満州へ仕事へ行っていたときの写真が出てきました。
父の話だと、満ソ国境とのこと。
写真の横に「ヨーチャン」と書いてありました。
ここが何処だかお判りでしょうか?お教えいただければと思います。

A 回答 (9件)

#2です。



私が1999年6月に、中国珠江口周辺の6都市(マカオ・珠海・中山・広州・深圳・香港)の観光ツアーに参加した際に、中国国内で出版されている地図を買っていたことを思い出しました。
『新編実用中国地図册』(1999.1発行)で、四大市と全省・自治区を網羅し、大都市の中心部は拡大したものを載せている詳しい地図の小冊子です。

そこで改めて、黒竜江省の部分を調べてみました。
すると、前回列記しました 二站・六站・十站・十八站 以外にも同様の地名が見つかりました。

二站、三站、五站、六站、八站、九站、十站、十一站、十三站、十四站、十七站、十八站、二十一站、二十五站という数字が頭に付いた「○站」だけでなく、「三合站」「腰站」「中腰站」もあります。

中国語の読みは分からないのですが、漢和辞典で「腰」の中国現代音を見ると "yao" のようですので、「腰站」は、「ヨーチャン」と読める気がします。

この「腰站」の場所ですが、東経126度・北緯50度の地点から北西に50kmくらいになります。
ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

重ね重ねのご回答。誠にありがとうございます。
また、自分でも、お答えを足掛かりに探したいと思います。
ご親切にありがとうございました。

お礼日時:2014/11/25 15:04

No.6です。


「満洲分省地図」(国書刊行会、昭和55年復刻)の
黒河省全図の前記の地点に「腰站」と表示してあり、
その150km南にも同じ地名がありました
(興安東省全図)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
ピンポイントでは結構ポイントが点在していて
判断に迷います。
大陸は大きいですね。

お礼日時:2014/11/25 15:06

No.6です。


Yaozhan の間違いでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

度々お答えいただきまして、ありがとうございます。
自分でも調査中ですが・・・・です。

お礼日時:2014/11/18 08:59

「ブリタニカ国際地図」を見ると、満洲の北端近く


中ソ国境の30kmほど手前に "Youzhan" があります。
位置は北緯52.9°、東経125.1°です。
漢字表記はわかりません。
    • good
    • 0

前答と反対の満州西部のチチハルの西40kmあたりに、


竜江(ロンチャン)があり北250kmあたりに
嫩江(ネンチャン)があります。
ネンチャンは川と町の名です。
発音的には近いのですが、満蒙国境で満ソ国境
ではないので?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
類似が多く、情報が少ないので悩みます。

お礼日時:2014/11/16 08:50

満ソ国境(当時)のウスリー河の北北東に


同江(トンチャン)という町があります。
江はチャンと発音します。
ウスリー河の支流ではないでしょうか。

トンチャンはハバロフスクに近く要衝でした。
そのあたりかな。  
   平凡社 世界地図1969年版より
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なかなか判明せず苦労しています。
大変参考になりました。
また、地図とにらめっこしてみます。

お礼日時:2014/11/13 15:29

>ヨーと発音する数字はあるのでしょうか。


ないです。

間違えました。江はジャンでした。
    • good
    • 0

1996年11月初版発行の、小学館『世界大地図館』で、中国北東部のロシア国境近辺を探してみました。



すると、黒竜江省の第二の都市・チチハルから北東に400kmの位置、北緯49~50度のあたりに、アルチャン(二站)という地名を見つけました。
そこから北の方へたどって行くと、リウチャン(六站)、シーチャン(十站)、シーパーチャン(十八站)という地名もありました。

これから類推するに、ヨーチャンに使われている「チャン」は、多分漢字では「站」と書くのではないかと思います。
「站」という漢字は、現代中国では日本の場合の「駅(station)」として使用されています。
「ある場所を占めてじっと立つこと」の意味です。

ロシア国境近くに、この「站」が付く地名があることで、「ヨーチャン」はそれらの一つなのかも知れません。
恐らく、旧ソ連に対して、国境近くに国防の目的で多数の拠点をつくり、順番に数字を付けていったのでしょう。
残っている地名からは、「○站」の○部分は数字が入るようにも思えますが、「ヨー」と発音する数字はあるのでしょうか。

ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変興味深いお答えを頂きましてありがとうございます。
また、掘り下げる気持ちが湧いてきました。
ありがとうございます。

お礼日時:2014/11/13 15:26

推測ですが、発音からして、チャンは江かも。

ヨーは分かりません。アクセントないので。
なんとか江だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の御答えありがとうございます。

お礼日時:2014/11/13 15:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!