プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ドラマや漫画で中国人が片言の日本語を話すとき、語尾に…あるよとつくことが多いのはなぜですか? 何が起源なのでしょうか?

A 回答 (5件)

#3の仰るとおり、ゼンジー北京さんの影響が大きいです。

日本人が写真を撮るときピースするようになったようにテレビの影響です。

また、日本語覚えたての時、より丁寧に(柔らかく)表現しようとして、語尾に「ね」や「よ」を付けている方もいますが、普段から「・・・あるよ」と日本語をしゃべる中国人はいません。

「私は日本語を2年間勉強しましたね。」など。
    • good
    • 0

♯3です。


exiteの翻訳機能を使ってみたらこんな結果になりました。

「私、中国人あるよ」→「我,中國人有?」
「チャーハン大盛りあるね?」→炒飯盛得很滿的有?
「種も仕掛けもないあるよ」→種和裝置都是?在有?
「exite、使えるあるね!!」→exite,能使用的有!!
「『あるね』は正しい言葉なのか、謎は深まるばかりあるよ!!」→「有」不斷是正確的言詞,加深有!!謎?
    • good
    • 0

起源ではありませんが、広まったのはゼンジー北京の影響が大きいのではないかと思います。



http://members.at.infoseek.co.jp/readygo/jinmei/ …
http://matsuri.site.ne.jp/standardsr/sr27.htm
http://mscw.msec.ne.jp/ytv-cgi/announce/kotoba/b …
    • good
    • 0

なぜか、日本では日本語を「~あるよ」という言葉を話すと中国人風である、ということになっています。

でもそんなはずはない、というか。少なくとも個人的な知り合いで、そんなしゃべりかたをする中国の人はいませんでした。

とりあえず、参考URLにあげた本がこのあたりを詳しく取り上げているのでお勧め。あと、下記は当該書籍の書評です。
http://cruel.org/asahireview/asahireviews04.html

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4000068 …
    • good
    • 0

こんばんは。



色々な説がありますが
「~です」→「~である」→「~あるよ」だと思います。
一番有力なのは19世紀に来日した中国人が言った言葉が始まりとか。
http://homepage2.nifty.com/osiete/s816.htm

参考URL:http://homepage2.nifty.com/osiete/s816.htm
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!