プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の長文などでしばしば、I've gotという表現が出てくるのですが戸惑っています。現在完了形のhaveの用法なのに後に続くgetが過去分詞系になっておらず、しっくり来ません。

どなたかこのよえな表現になるのか理由を教えてくださいm(_ _)m

A 回答 (3件)

やはり世間はアメリカ英語主流なんですね。


我々の時代は get-got-got が普通(アメリカでは gotten も)
forget は逆かな?

今は gotten が一般的なのかな?確かにアメリカ英語ではそうなんでしょう。

イギリスでは got が過去分詞で普通ですし、
have got で have 一語のような意味、というのももともとイギリス英語です。

「得る」の現在完了で「得ている、得たまま」で結局「持っている」
ということから来ているのでしょうが、とにかく have got で「持っている」です。

この用法はアメリカでもよく用いられ、特に 've got と短縮形で使い、
さらに、アメリカでは 've が落ちて、got だけで
(一語だとまるで過去形ですが)「持っている」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

イギリス英語とアメリカ英語の違いだったんですね!

回答ありがとうございました

お礼日時:2014/12/24 07:17

I have



I have got

I've got

I gotta

の順序で俗語化して行きます。
カンバセーショナルな英語として認識されると良いでしょう。

http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27ve+got
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2014/12/24 07:15

いや, それ過去分詞だから.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったんですか‥‥知りませんでした‥‥

回答ありがとうございました

お礼日時:2014/12/24 07:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!