
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
#1です。
捕足です。>>頂いた例文は考え付きもしませんでしたが、とても参考になりました。お陰で英文を考える幅が広がりました。もう少し他の例文や意見を参考にしたいと思いますm(_ _)m
前文のようなことは医学的にあり得ない、と言うことでしたら
I thought I tasted the bile coming up from my stomach. あるいは
I tasted it welling up from the stomach.
http://eow.alc.co.jp/search?q=well
のような可能性もあると思います。別にお説に反対しようと思っている訳ではありませんから、お気を楽に、、、
SPS700さん、色々な例文を紹介下さって有難うございました。とても参考になりました。味覚に関しては分詞crossingの様に行為の一部(瞬間)という意味合いにはならないのかもしれないですね。一度口に入れてしまうと(味わってしまうと)必ず原形不定詞のcrossのような(一部始終)になってしまう気がするのですが、これも現在分詞で表現するようですので、味覚だけは例外かな?と今のところ考えてます。
No.4
- 回答日時:
#1です。
捕足です。I could taste the flavor of her sweet kiss spreading from my lips to nose, and throat.
などいかがでしょう。
SPS700さん、色々な例文を紹介下さって有難うございました。とても参考になりました。味覚に関しては分詞crossingの様に行為の一部(瞬間)という意味合いにはならないのかもしれないですね。一度口に入れてしまうと(味わってしまうと)必ず原形不定詞のcrossのような(一部始終)になってしまう気がするのですが、これも現在分詞で表現するようですので、味覚だけは例外かな?と今のところ考えてます。
No.2
- 回答日時:
>この種の文で知覚動詞tasteを用いた文が存在するでしょうか?意味的にあり得ないと思うのですがどなたかご存知ないでしょうか?
多分下記の事を云わんとしていると推測します。
a) I saw him crossing the street.
≒
I saw him cross the street.
に対して
b)I saw him who is crossing the street.
の意味の違いだろうと思います。
SPOさんの提示された文章は、どちらかと言えば分詞を使うことで関係代名詞を省略した名詞を後修飾する(分詞)構文で上記文のa)の構造とは違う。
I tasted the bile coming up from my stomach.
≒
I tasted the bile which is coming up from my stomach.
上記文のb)でa)の構文とは意味が違う。
そうゆう意味であれば貴方が言うように「有り得ない」で正しいと思いますよ。
newbeesさん、貴重な解説を頂きまして有難うございました。確かにcrossing(渡っている一部(一瞬))を見た に対して原形不定詞cross(渡っている一部始終)を見たという流れで知覚動詞の視覚・聴覚・触覚(feel)・知覚(notice/perceive)は一瞬・一部始終という区別が出来そうですがtasteは考えにくいな というのが質問するキッカケでした。関係代名詞が隠れているというのは目からウロコでした。有難うございましたm(_ _)m
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
関係代名詞と分詞の違い
-
have+動詞の原形…?
-
高校英語:準動詞の期末対策の...
-
関係代名詞と現在分詞の違いを...
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
ドイツ語の文章を受動文にする...
-
誤り訂正の問題です。 A young ...
-
What do you have planned
-
分詞は形容詞?
-
英語の、〈may[might] have + ...
-
どうして、with my eyes closed...
-
try ~ingとtry to~の違いにつ...
-
【受動態について】 受動態は『...
-
「未」という日本語を英訳すると?
-
TIREDの比較級・最大級
-
have to の訳が「しなければな...
-
不規則動詞の変化が同じものに...
-
ホームページ移転に伴うお知ら...
-
この英語のワークの問題が分か...
-
高一 英表 分詞 I can play the...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
関係代名詞と分詞の違い
-
get set upについて
-
have+動詞の原形…?
-
have gotはなぜ過去分詞じゃな...
-
try ~ingとtry to~の違いにつ...
-
TIREDの比較級・最大級
-
後置修飾の【現在分詞のing形】...
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
「未」という日本語を英訳すると?
-
Lovin' youってどういう意味で...
-
「remain seated」について
-
三単現のSが付かないのはなぜ?
-
分詞構文の慣用表現についての...
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
関係代名詞と現在分詞の違いを...
-
lovedとlovingの違い
-
中3英語について質問です。 分...
-
分詞構文を訳す順番について(主...
-
英語で使われている「過分」の意味
-
「EATED」の意味
おすすめ情報