重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「~してしまう」には
  아(어)버리다 と 고 말다
が、ありますが、前者は「すでにし終えた」、後者は「するに至った」
意味合いだと解釈しています。

ある例題に「○○を無くしてしまった」の訳が
 ○○를 잃어버리고 말았다 と ありました。
前者と後者を2重に用いているのは何故でしょう。

教えていただきたく、お願いします。

A 回答 (1件)

mirehyagiさん。

こんにちは。
>ある例題に「○○を無くしてしまった」の訳が ○○를 잃어버리고 말았다 と ありました。
前者と後者を2重に用いているのは何故でしょう。

以前、知り合いを通じて、留学生のかたに添削をしてもらったことがあるのですが
「マラソンで最初に飛ばし過ぎてばててしまった。」
마라톤에서 처음에(초반에) 너무 빨리 달린 탓에 금방 지쳐 버리고 말았다. 
というお返事でした。

①「最初に」の部分は「초반에(初半に)」を使ってもよい
②「〜탓에(〜せいで)」を用いるのが自然
③버리고 말았다とする方がよりよい  とのアドバイスでした。

ネイティブとのずれを痛感した例ですが、この「 버리고 말았다」もその一つでした。
「버리고 말았다とする方がよりよい」のは、この文は「ばててしまった」だけでなく「そのためによい成績を残せなかった」という残念な気持ちまで含まれているからで、それを 「지쳐 버리고 말았다」で表したほうがはっきりと伝わるということでした。

その時、気になったので いろいろな例文を探してみました。

仕方なくすべてを諦めてしまった。   어쩔 수 없이 모든 걸 포기해 버리고 말았다.
色が変わってしまいました。       색깔이 변해 버리고 말았어요.
事業に失敗して自殺してしまった。  사업에 실패하고 자살해 버리고 말았다.
二人は結局別れてしまった。      두 사람은 결국 헤어져 버리고 말았다.
彼は結婚指輪をなくしてしまった。   그는 결혼 반지를 잃어버리고 말았다.

これらの例文は必ずしも 버리고 말았다 とする必要はないが、結果について残念な気持ちがはっきりするという例だと思います。

✱最後の例はご質問と同じ 「 잃어버리고 말았다.」ですが、
잊다/잃다は 잊어버리다/잃어버리다の形で用いるのが普通ですから、特に 아(어)버리다 と 고 말다を重ねて使っているという感覚はないのかもしれません。


私もまだまだ分からないことが多いのですが、いまのところ
① 아(어)버리다 と 고 말다を重ねるのは韓国語では自然な用い方。

②「아(어)버리다 は動作の始まりに着目し 고 말다は動作の終結に着目する」と考えられるので
 必ず「버리고 말다」の順になる。「말아 버리다」にはならない。

③特に 잊어버리고 말았다 /잃어버리고 말았다 はよく用いられるのではないか。

そんなところです。大変頼りないことですが、参考になればと思い書き込みました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもお世話になり、大変ありがとうございます。
>重ねて使っているという感覚はないのかもしれません。
>아(어)버리다 と 고 말다を重ねるのは韓国語では自然な用い方
そうなんですか・・・
>「残念な気持ち」
が、含まれるときは、버리고 말았다を使うほうが自然なのですね。

>大変頼りないことですが、参考になればと・・・
いえいえ、頼もしい限りです。
そして、いつも理解しやすく噛み砕いて説明してくださるので
ス~っと頭に入っていきます。大層参考になっています。
厚かましいですが、次回もまた、教えてくだされば
うれしく思います。(感謝)

お礼日時:2015/02/19 11:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!