街中で見かけて「グッときた人」の思い出

行列の成分を定義する場合の名称は、例えば2次元行列であれば「行」と「列」、3次元行列であれば「行」と「列」と「面」でいいですよね?

英文マニュアルを読んでいると「row」「column」「plane」の後、「book」「shelf」と続いているのですが、日本の数学会ではどのように呼ぶのが正しいのでしょうか?

A 回答 (2件)

どこから「行列」と言う言葉が出てきたか


理解に苦しみます。
それから、御質問の内容は個別のプログラムの話のようなので、ここで質問しても無駄だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご指摘、ありがとうございます。

お礼日時:2004/06/18 09:30

>行列の成分を定義する場合の名称は、例えば2次元行列であれば「行」と「列」、


>3次元行列であれば「行」と「列」と「面」でいいですよね?

違います。まず、行列と言っているのは線形代数で出てくる行列の事ですか。きちんと確認してください。
英文マニュアルとは何のマニュアルですか。
その用語を使っている文、及びその周辺を明示してください。
ついでに言うと、「plane」は平面です。単なる面はsurfaceです。

この回答への補足

説明不足ですみません。
私が確認したい行列というのは、プログラミングの世界では「配列」と呼んでいるものです。

英文マニュアル中のプログラム注釈の部分に記述されているため、周辺の文章等はありません。

'Following used only for array parameters

'Range of array rows
Dim IMAX as Integer

'Range of array cols
Dim JMAX as Integer

'Range of array planes
Dim KMAX as Integer

'Range of array books
Dim LMAX as Integer

'Range of array shelfs
Dim MMAX as Integer

という感じです。 注釈を日本語化するときにどうしようかと悩んでいます。

補足日時:2004/06/17 11:46
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!