【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言

少し前に「裸足の足」という日本語の使い方は変でしょうか?と質問しました。裸足自体に足の意味があるため、馬から落馬式に変だというご意見が多く、私も納得しました。では、次のような場合ではどうでしょう?

語感の問題なのか
A「裸足をぶらつかせていた」と言うよりも
B「裸足の足をぶらつかせていた」、
あるいは
A「裸足が土に埋もれる」と言うよりも
B「裸足の足が土に埋もれる」という方が正しい気がしてきます。

この場合もやはりAの例の方が正しい使い方でしょうか。
Bの使い方は誤っていますか?

何度もすみません。宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

私は特にBでの方の言い方で構わない(むしろその方が自然)と思いますよ。


辞書を確認してみます。
「裸足」:足に靴下やたびをはいていないこと。素足(すあし)。また、素足のまま地面の上にいること。
http://www.nifty.com/cgi-bin/dic_search.cgi?book …

つまり「裸足」には「素足=靴・下駄などの履物をはかない足」という意味以外に、「靴下やたびをはいていな」かったり「素足のまま地面の上にい」たりする「状態」を表す意味もあります。
その点で似たような意味の「素足」とは性格を異にします。「素足」には「履物をはかない「足」」の意味しかありません。
http://www.nifty.com/cgi-bin/dic_search.cgi?book …

ですから、
「裸足の足をぶらつかせていた」
と言えば「履物をはいていない状態の、その足をぶらつかせていた」という意味で、日本語としては自然だと思います。
一方「素足」を使って、
「素足の足をぶらつかせていた」
とすると、こちらは重複表現になりますので、これは
「素足をぶらつかせていた」
の方が正しい言い方になると思います。

参考URL:http://www.nifty.com/cgi-bin/dic_search.cgi?book …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすいご説明、
ありがとうございました。

お礼日時:2004/06/15 21:23

あくまで「足」の状態が「裸(はだか)」であることをあらわしているので…


「足」を強調する場面ではBの方が伝わりやすいかと…

素人でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2004/06/15 21:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報