プロが教えるわが家の防犯対策術!

海外から商品を購入したいのですが、英語がわかりません。
画像の「?」の部分が機会翻訳しても理解できません。
その他の翻訳したところも正しいか確認お願いします。

「英語を翻訳」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • 画像が見づらいようでした。
    *Email
    *First name
    *Last name
    *Telephone
    *Mobile
    *Street name
    *(Optional)
    *Number
    *Extension
    *Postal Code
    *City
    *Region
    以上です

      補足日時:2015/11/08 10:16

A 回答 (2件)

Mobile : 携帯電話番号



例として「東京都千代田区丸の内1-9-1」を
StreetName : 通り名 [Marunouchi]
Number : 番地 [1-9-1]
Extension : 追加項目 (マンションの部屋番号等) [(何も記入せず)]
PostalCode : 郵便番号 (日本のままで大丈夫) [100-0005]
City : 市 [Chiyoda (もしくはChiyoda-Ku)]
Region : 都道府県 [Tokyo]

結局配達するのは日本の配達屋なので、ある程度適当でもちゃんと届くと思いますよ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座います。
安心して注文出来そうです。

お礼日時:2015/11/08 11:58

*Email:○ あってます。


*First name:○ あってます。
*Last name:○ あってます。
*Telephone:固定電話番号
*Mobile:携帯電話番号
*Street name:住所の通りの名前です。日本の場合でしたら、町名でOK
例1)渋谷区神宮前1-2-3なら、Jingumae だけ
例2)仙台市山中区平町1-2-3なら、taira-cho, だけ
*(Optional):アパートやマンション名などがあれば (固有名詞がなくても後ろのextensionに番号があれば届きます)
*Number:住所の番地番号
*Extension:アパートやマンションの部屋番号
*Postal Code:○
*City:△ 都市名なので ○○市か、××区
*Region:都道府県名
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座います。
安心して注文出来そうです。

お礼日時:2015/11/08 11:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!