電子書籍の厳選無料作品が豊富!

以下の訳し方を教えてください。

特にthat use the generic nameのところが分かりません。
branded products or generic productsでいいように思うのですがこれだとおかしいのでしょうか?

When buying medicine do you tend to choose branded products or ones that use the generic name for the medicine?

A 回答 (3件)

When buying medicines, ( , が抜けていますね。

また、medicinesで◎かと...)薬を買う時に、
do you tend to choose 選びがちですか(tend to〜 〜しやすい、〜する傾向にある)
branded products 先発医薬品を(branded products 先発医薬品)
or それとも
ones that use the generic name for the medicine? 一般名のついた薬を?

「薬を買う時に、あなたは先発医薬品を選びがちですか、それとも一般名のついたものですか?」

onesは、productsを受けています。
> branded products or generic productsでいいように思うのですがこれだとおかしいのでしょうか?
branded products or generic onesならよいでしょう。productsが重複するので、不定代名詞のone
を使います。不定代名詞は、前出の名詞と同種類の不特定のものを指すときに使います。

参考にしていただけたら幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございました。
ご指摘の通り、When buying medicines, でした。
m(__)m

お礼日時:2015/12/29 10:25

いわゆる「ジェネリック医薬品」のことでしょう。



「薬を買うときに、あなたはブランド製品を選びますか、それともジェネリック医薬品にしますか?」

「ones that use the generic name for the medicine」は、特定の製薬会社の「商標」の付いた医薬品ではなく、「その薬の一般名が付けられたもの」ということで、「パブロン」とか「ルル」ではなく、「総合感冒薬」というような薬という意味でしょう。(generic nameとは、本当は「不飽和△△脂肪酸○○ベンゼン・・・」というような呼び方かな? 薬の知識がないので、スミマセン)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
m(__)m

お礼日時:2015/12/29 10:26

いわゆるジェネリック薬品のことだとわかると思います。



that は主格の関係代名詞、
use は薬が名前を持っているという感覚。
一種の擬人化。

薬を買う際、商標登録のある品物を買おうとしますか?
それとも、その薬の名前であるだけで特にブランドのないもの(ジェネリック薬品)を選びますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
m(__)m

お礼日時:2015/12/29 10:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!