![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こういう偶然もあるのだなぁ、と嬉しくなってしまいました。
実は、今日帰りがけに駅前のブックオフに寄って、ふと目に留まった百均のコーナーの『仏陀の鏡への道』を買ったばかりだったんです。
あとがきに、ウィンズロウのニール・ケアリーシリーズの作品リストがあります。
1. A Cool Breeze on the Underground...1991 『ストリート・キッズ』
2. The Trail to Buddha's Mirror...1992 『仏陀の鏡への道』
3. Way Down on the High Lonely...1993 『高く孤独な道を行け』
4. A Long Walk Up the Water Slide...1994
5. While Drowning in the Desert...1996
このリストで見ると、残りの二作がまだ翻訳されていないことになります。
手元の『仏陀の…』の最後に「訳者お詫び」があります。
まず、シリーズ一作目から、二作目の翻訳が出るまでに三年余が経過したことのお詫びがしてあり、
続いて
「二作めの刊行がここまで遅れたのは、ひとえに訳者の遅筆・かかえ込み体質によるものでありまして」
と、遅れの原因が翻訳者である東江一紀の責任であることが明らかにしてあります。
さらにつづけて
「日本での翻訳権も、東京創元社が前作取得し、順次刊行していく態勢が整っております。あとは翻訳者が、ということで、いや、ほんとうに申し訳ない。重ね重ねお詫びしつつ、第三作の早期刊行をめざして、奮励努力する所存です。どうかお見限りなきよう」
第二作が出たのが、奥付を見ると1997年。Amazonで第三作の刊行年を見ると、1999年。予定で行くと、2002年頃までには第四作が出ていなきゃいけないことになります(笑)。
でもその間に角川から別シリーズの翻訳が出てるみたいだし(これも翻訳は東江さん)、翻訳者の方もいろいろお忙しいのではないでしょうか。
実はウィンズロウ、読んだことがない。
二作目から読んじゃっても大丈夫でしょうか。そのうち通勤時間に読む本にしようと思ってるんですが。
この回答へのお礼
お礼日時:2004/07/30 20:51
ありがとうございました。
一度創元に問い合わせしてみようかと思っています。
初めて読まれるのですね。
未知のワクワク感、うらやましい限りです。
私はもう全作3回づつ読んでます。
このシリーズはやはり一作目から読むのが面白いですよ。
毎回毎回、過去の事件がニールの心理に影響する描写がでてきますのでなおのことです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学・小説 世界で最もよく読まれている名作本って何でしょうか? セルバンテスのドン・キホーテやドストエフスキーの 2 2023/05/06 11:29
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- その他(車) 3車線の真ん中を走行中右後ろから乗り上げた訳でもないのですが、記憶が曖昧ですが、ドンって音なのかガリ 4 2022/10/05 00:43
- マンガ・コミック 記憶にあるマンガの作品が思い出せません!! 私が小学生の時に読んだことがあるような、ないようないい加 3 2023/05/24 16:31
- 専門店・ホームセンター デパート・ユニーの中って、どうやって調べたらいいですか 3 2022/10/16 20:55
- マンガ・コミック 記憶にあるマンガの作品が思い出せません!! 私が小学生の時に読んだことがあるような、ないようないい加 2 2023/05/25 15:37
- 法学 ニュースには著作権があるのですか? ネットやテレビで様々な会社がニュースを出してますが、個人で(スマ 4 2022/09/10 01:18
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハリー・ポッターが難しいので...
-
ハインラインの小説は読みづらい?
-
ネットでジュールベルヌの海底...
-
翻訳作品の持ち込みについて(...
-
韓国に行った際友人の翻訳本が!
-
トワイライト ミッドナイトサン
-
キャッチャーインザライについて
-
原書(英語)と翻訳書(日本語)の厚さ
-
「二つの祖国」の翻訳本(英語)
-
川上弘美の作品で一冊お勧めく...
-
Nrdine Gordime...
-
不思議の国のアリスと鏡の国の...
-
「ハリー・ポッターと賢者の石...
-
テスト駆動開発の参考書
-
翻訳本の探し方
-
一番最初に翻訳本を刊行するこ...
-
ハリーポッターの日本語版の発...
-
翻訳された本を読んでレポート...
-
9.11関連本の総刊行数
-
「君主論」翻訳本
おすすめ情報