
フランス語の直接目的語に関して。
チャットでテレビ番組の話をしていて、émission は女性名詞だから「その番組が見たい」と言う意味で「J'ai envie de la regarder.」と言ったら、「この場合は"J'ai envie de le regarder."というのだよ」とフランス語話者から訂正されました。
納得いかなくて例えばune robeのときは"je la veux"っていえますよね?と聞いたらその通りだと言われたのですがこの差はなぜ生まれるのでしょう。avoir envie de〜を使うときはleを使うのでしょうか?それとも「番組を見る」という行為を中性名詞のleであらわしているのでしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
その人が何か勘違いしたのでしょうね。
l'émission ではなく、le programme とか、あるいは何か別の男性名詞と。
>robeのときは"je la veux"っていえますよね?と聞いたら
どうして、
J'ai envie de regarder l'émission.
のことだよ、と直接聞かなかったのでしょうか?
もしかしたら、相手も自分の勘違いが恥ずかしくて認めなかったのかもしれませんが。
>もし中性名詞使うとしたらj'en ai envieですよね?
そうですね。
ありがとうございます。改めて考えるとその時話題にしていたのがクイズ番組でjeu téléviséが男性名詞だからleと言われたのかなという判断にいたりました。
直接聞かなかった訳ではなく「émissionは女性名詞なのにlaじゃないの?」と一度本人に聞きました。話の本質はそこではなかったし、しつこいと思われるのがいやだったのでその場では何回もたずねなかったのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語で「リフォーム」
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
ジュール・ヴェルヌの言葉 フ...
-
フランス語で何ていいますか?
-
フランス語を教えて下さい!
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
モネの睡蓮
-
フランス語で avoir de ・・・
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語 アポストロフィー...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
温かい家庭 フランス語訳教...
-
フランス語へと変換をお願い致...
-
フランス語でどう表現しますか?
-
フランス語文章の構造について
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
「また会えて嬉しい!」をフラ...
-
フランス語の構造
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語で
-
フランス語で…
-
フランス語でmaison de ~ の時
-
聞こえのよいフランス語
-
フランス語で「リフォーム」
-
フランス語でなんといいますか?
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
フランス語の聖書
-
フランス語の出来る方、以下の...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語に詳しい方 maison ...
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
フランス語で虹色の雫
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
おすすめ情報
もし中性名詞使うとしたらj'en ai envieですよね?