アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外で日本語を勉強中の中国人です。日本のテレビ番組を見れるようになりました。日本語が上手になりたいのですが、みなさんのおすすめのテレビ番組がありますか。あと、どういう内容を中心に見ればよろしいでしょうか。ぜひアドバイスとご紹介をいただきたいと思います。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

バラエティ番組やアニメは、すべてが正しい日本語の言い回しをしているとはかぎりません。


№1の回答者さんが指摘されているように、「日本のテレビ番組を見れるようになりました。」の「見れるように」は本来の日本語では(文法的に)間違いとされていますが、最近はよく聞くようになりました。

日本語は、話す人が、その内容や、聞く人、話す場所などによって表現を変えるのです。
ですからあなたはどのような日本語を話したいと思うのですか?
改まった場所や内容(例えば、研究論文の発表の場所や公式行事などに)おいてアニメの少年の言葉遣いをすれば
場違いな言葉遣いだと聞く人に嘲笑されるだろうと思います。(アニメの研究発表なら話は別ですが)

ただ単に、日本語が上手になりたいというのなら、興味のある番組でいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

忠告、ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。頑張ります。

お礼日時:2017/04/19 22:22

私は韓国語を勉強中なんですけどドラマをとてもみます!また、バラエティ番組も見ます!日常的な会話をしているのでとても簡単な言葉を使っていて言葉を聞いて単語ですがわかるようになりました!あとは言葉を学ぶには毎日耳できくことが大切です。

そのためにおんがくを日本の日本語で歌ってる音楽を流しておくなど耳をならせてあげるといいと思います!あくまで個人の意見です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切に回答していただき誠にありがとうございます。大変参考になりました。心強くなりました。一緒に頑張りましょう。

お礼日時:2017/04/19 22:20

「日本のテレビ番組を見れるようになりました。

」の「見れるように」は最近の日本人でも使う表現ですので、間違いではありませんが「見る事ができるようになりました」が奇麗な日本語だと思います。
その他は特に問題の無い日本語だと思います。
「日本語が上手になりたいのですが、みなさんのおすすめのテレビ番組がありますか。」との事ですが、取りあえず日本語の標準語で話すNHKの「ニュース」はあなたの手助けになると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。nhkは時々見ます。大変参考になりました。質問文へのアドバイスにも心より感謝いたします。

お礼日時:2017/04/19 22:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!