初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時

L'année précédente, dans une soirée, il avait entendu une oeuvre musicale exécutee au piano et au violon. D'abord, il n'avait goûté que la qualité matérielle des sons sécrétés par les instruments et ç'avait été déjà un grand plaisir... charmé tout d'un coup, il avait cherché à recueillir la phrase qui passait et qui lui avait ouvert plus largement l'âme, comme certaines odeurs de roses circulant dans l'air humide du soir ont la propriété de dilater nos narines.

フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

時々、和訳の質問をしてたかな?


こんなグーグルの機能があるヨ。
https://translate.google.co.jp/?hl=ja

今回の文は、ちょっと面白い感じになっちゃうけど、大筋は理解できると思う。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!