There was the scrooch and thud of sneakers as basket players drove toward the baskets or cut turns on the polished wooden floor.

A 回答 (4件)

追記


asを理由のasではなくat the same time thatの意味で訳せば
「そこには、バスケットの選手はネットに....とつじょ方向を変えると同時にスニーカーの金切り音(キュッキュッ)や衝撃音(バタバタ)があった。
でも良い。
    • good
    • 0
    • good
    • 0

バスケットの選手はbasket player(s)ではなくて basketball player(s)です。

    • good
    • 0

直訳をすれば



そこにはスニーカーの金切り音(キュッキュッ)や衝撃音(バタバタ)があった。というのもバスケットの選手はネットに向かって突進するかよく磨かれた床の上でとつじょ方向を変えたからであった。

scroochではなくscreechだと思う。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング