色彩を教える人になるための講座「色彩講師養成講座」の魅力とは>>

数年前から安定的な人気を得て、最近はお笑い芸人というより
エンターテイナーというイメージが強い人です。以前は日本語が
問題だったと話していましたが、今はそれを全く感じさせません。
日本語の微妙なニュアンスやボキャブラリーが増えたのでしょうか。

日本で台湾人のお母さんに育てられ、台湾にも行き来していたため
デビューしたての頃、日本語が流暢ではなかったと聞きました。
母親の言葉を母語として習得する気がしますが、渡辺直美さんは
台湾でのTV取材は、叔母さんとの会話でも通訳が必要でした。
親が外国人で日本語をほとんど話さない人の場合、
親の言葉も、育った国の言葉もカタコトで話すという事があるのでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • 質問のタレントさんの、渡辺直美という名前を入れていませんでした。

      補足日時:2017/08/30 13:40
gooドクター

A 回答 (3件)

>親の言葉も、育った国の言葉もカタコトで話すという事があるのでしょうか?



セミリンガル、といって複数言語下に置かれると
バイリンガルになるかというと必ずしもそうではなくて
「どちらの言語も低レベル」になってしまうことがあり
そう呼ばれています。
最近はセミリンガルでなく「ダブルリミテッド」(どちらも制限を受けている)とも呼ばれます。
両方話せるけれど、たとえばそれは子供レベルだったり、あまり複雑なことや
論理的な難しい文章を読み書きはできない、といった感じの。
中国語聞くのはわかるけど話せない、と。

日本でテレビや学校は日本語、母親は中国語と下手な日本語
という感じの環境で育ったのでは?
だから基本日本語だけど、微妙なところがちょっと変
中国語はある程度わかるけどペラペラはしゃべれない、という状態かなと。

日本語が問題だった、といってもまあさすがに片言ではないのでは。
ある程度はできていたレベルなのでは。細かいところを除いては
大人として働くには、日本人に見えるには違和感が出る、という具合なのかも。
台湾は、時々行き来していたというぐらいなら中高生の英語力みたいな感じだとイメージしやすいのでは
旅行で簡単な買い物や会話はできても、複雑な会話、普段使わないボキャブラリーとか
流暢に会話するには通訳が必要という。
アナウンスや洋画で聞いて多少はわかるけど、そのレベルではしゃべれない…。

ウエンツさんは日本語しか話せず、純和風な顔の兄弟は英語を話せるといっていたような。
それで、見掛け倒しって言われるとか、お父さんがキレて母語で怒り出すと
何をいっているかわからない、とかいってました。


それから、イギリスの作家「カズオ・イシグロ」さん。
「日の名残り」や「私を離さないで」など映画化されたり、ブッカー賞などを受賞
と活躍している日系人です。
ご両親は日本人ですが、幼少期にイギリスに移りあちらで育っています。
自宅は日本語ですが、当時住んでいた地域に日本人コミュニティも日本人学校もなく
英語環境で育っていき、日本語はほとんど話せない、と。
幼児ぐらいの片言ぐらいしかわからずほとんどできない。
彼の作品の日本語版もプロによって翻訳されています。

複数言語で両方取得する子もいるけれど
言語の発達が遅れることが知られています
いずれ追いつくといわれてもいますが
ある程度のレベルではおいついていても
そこから先のハイレベルな
目に見えにくいところでの遅れについては
最近そのセミリンガルという言葉で話題になり
幼少期に外国語の習得をさせることへの疑問̪もされ始めています

教育環境や、意識的な両方の言語習得のための学習をさせてあげられるか、と
もともと持って生まれた言語処理能力の差、で
人に寄っても結果は違うでしょうけど。
IQも分野別に出すと、言語に強い人、そうでない人います
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とにかく、言語は環境が大事なのだと分かりますね。
渡辺さんについては、お母さんとのコミュニケーションは
困らなかったのと、そう考えると、
言葉を商売にしているお笑いの世界は、
相当のコミュニケーション能力というか、
言語のレベルが求められるものなんでしょうね。

お礼日時:2017/08/30 13:48

あると思いますが、


ウエンツがいい例でしょう
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ウエンツは、顔を見ないとハーフだとか
分かりませんね。

お礼日時:2017/08/30 13:45

ドイツ人の所に嫁に行った日本の女の子を知っていますが(現在ドイツ在)、旦那に日本語を教える事も含め、家では娘が生まれてからずっと日本語だとか。

書きは多少苦手な様ですが、独日のハーフ、会話に不自由なし。

近所の男の子。お父さん日本人。お母さんドイツ人。ドイツ語は全く出来ず。

明確に生活環境と周りの人の努力。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お母さんが日本語を話ししている場合、問題は無さそうですね。
母語というので、母親の言語力が子供に影響すると
思いましたが、色々な環境がありますね。

お礼日時:2017/08/30 13:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

gooドクター

人気Q&Aランキング