プロが教えるわが家の防犯対策術!

音訳ボランティアをしています。文中に матро́с 1-и́ статьи́ というのが出てきました。
「上等水兵」を意味するらしいのです。記号のダッシュは、o、и、の文字の上に付けられています。
よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

その音訳ボランティアのお仕事で、原語で書かれた外国語の発音をどうするかという基準が定められているのでしょうか。

もし、英語でもフランス語でも中国語でも、いわゆるカタカナ発音でOKということでしたら、

「матро́с 1-и́ статьи́」は、「マトロース ピェールボイ スタチイー」でいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきまして有難うございます。外国語は、カタカナ発音で読んでいます。
英、独、仏、伊語は、辞書も持っていて、何とかなるのですが、
ロシア語は周りに教えて下さる方が見当たらず、
困っていました。有難うございました。

お礼日時:2017/09/11 21:21

外国語の読みをカタカナで表すのは不正確なので、


матрос первой статьи
これ↑をGoogle翻訳などにコピペして、音声を聞いてみてください(”1-и”の部分を略さずに綴ったものです)。

※力点は学習者向けにアクセント位置を示すもので、正式な文字ではないので必要ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきまして有難うございました。教えて頂いたように、コピー貼り付けで、音声を聴いたのですが、聞き取れませんでした。2番目に回答くださった方のを見ながら聴くと、なるほど、と思いました。でも、こういう調べ方があることを教えていただき、
お礼申し上げます。

お礼日時:2017/09/11 21:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!