電子書籍の厳選無料作品が豊富!

・・・がわかりません。

例えば
「に戻っている途中です」
としたい場合、

it's on the way back to
it's on its way back to

は、どちらも可能でしょうか。
また、どう違うんでしょう。

A 回答 (4件)

It's on the way back to 〇〇


It's on my way back to 〇〇

どちらも意味としてA地点からB地点に戻るというのでは同じです。
違いとしては、on the way は自分以外の人であってもA地点からB地点へと同じルートを使ってまっすぐ戻るということを示唆しているのに対し、on my wayだと、A地点からB地点に戻るのは確かでも、必ずしもまっすぐ戻るとは限らない、自分の必要に応じて途中どこかに寄り道することもあるけれど、最終的には戻るよ。というぐらいのものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりましてすみません。

違いが納得できました。
すごくわかりやすい説明をありがとうございました。

お礼日時:2017/10/01 11:04

1. on the way back:


I bought bread on the way back.
帰り道でパンを買いました。 - Weblio Email例文集

2. on one's way back:
I was on my way back home at that time.
その時家に帰る途中でした。 - Weblio Email例文集

3. on it's way backは例文がありませんでした。

1と2は同じようなもの。3はなし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

on its say back
は、its でなくても、his や her などの所有格ならなんでもいいんです。

on my way back
の方だけ,副詞格的な使い方ができるということでしょうか。

例文だけでは、ちょっとわかりにくいです。
どうもすみません。

お礼日時:2017/09/11 05:20

途中である状態の主体を伝えたい場合にone'sを使っているようです。

明確過ぎて特に意識してない場合や、特にコメントする必要が無い場合はtheを使ってます。その感覚は使用者によって差がありますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!

そういう使い分けの仕方があったんですね。
確かに、one's の方が強調している感があります。

どうもありがとうございました!!

お礼日時:2017/09/10 15:33

ネイティヴの間でも意見が分かれる模様。

強いて言うと、on the way は中途段階。on one's way は今から出る。

どちらでも可能。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!

ネイティブの方でも使い分けが微妙なんですね。
on one's way の方が、若干臨場感があるみたいな感じでしょうか。

どうもありがとうございました!!

お礼日時:2017/09/10 14:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!