電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ベトナム語翻訳

の検索結果 (10,000件 41〜 60 件を表示)

韓国語翻訳(読み方ルビ付き) について

…ハングルが全く分からないので上のような サイトを使おうと思います ですが、気になることがあります。自分で入力した日本語を韓国語に直す際に、再翻訳にチェックをいれると日本語の...…

解決

日本人が中国語を話せるように成るより、中国人が日本語を話せるように成る方が簡単ですよ...

…同じ事が、韓国語と日本語、ベトナム語と日本語、との間にも言えるのではないですか? だとしたら、東アジアの共通語は、日本語にしたら良いと思いませんか?…

解決

翻訳業について

…翻訳行で将来性と需要がある分野は何ですか?そもそも翻訳業に未来はありますか? 機械翻訳の発達でこれから先どうなるんでしょうか… 出版翻訳か映像翻訳なら機械に取って代わら...…

締切

ドイツ語が堪能な方、翻訳をお願いします!

…今度、サークルでドイツへ行くことになりました。 ホームステイ先は顧問の先生が懇意になっている方々のお宅です。 ドイツへ行く前に手紙を出すのではなく ドイツへ着き、ホームステイ...…

締切

タイ語?タイの文字で翻訳機使用せず手紙を書きたいのですが、教えて欲しいです。 お誕生日...

…タイ語?タイの文字で翻訳機使用せず手紙を書きたいのですが、教えて欲しいです。 お誕生日おめでとう。 大好き。これからも仲良くしてね。 この文字は何でしょうか?読めますか?笑…

締切

ドイツ語ネイティブか判別できますか? 画像のメッセージは、中国などアジア人が翻訳機にか...

…ドイツ語ネイティブか判別できますか? 画像のメッセージは、中国などアジア人が翻訳機にかけたのか、それともドイツ語ネイティブなのか、わかるかたいますか? はっきりわかる方の...…

解決

facebookでコメントの下に「翻訳を見る」とは

… facebook初心者です。 台湾とハワイの人が友達にいますが、コメントの後に翻訳を見る(下線あり)をクリックすると bingが翻訳してくっれますが、これは自動で翻訳を見るがつくのですか...…

解決

インドネシア語の翻訳家になりたいのですが…

… まだ初級レベルですが、インドネシア語を勉強して、インドネシア語の翻訳、できたら通訳のの仕事をしたいのですが、インドネシア語通訳・翻訳の仕事にはどのようなものが多いのでし...…

解決

ロマンシュ語・クレオール語で「愛」

…いろいろな国の「愛」という言葉を探しています。 スイスの公用語のひとつのロマンシュ語では、「愛」はなんというのでしょうか? クレオール語はいろいろな種類があるようですが、...…

解決

イタリア語の翻訳 リゾットの作り方

…友人がイタリアのお土産にインスタントのリゾットをくれたのですが、 作り方がイタリア語でかいてあり、上手く作れません。 翻訳サイトも試してみたのですが、きちんと訳せませんでし...…

解決

タイ語の難易度

…タイ語の難易度って、どのくらいでしょうか。 タイに留学している、ある人のブログによると、その人は語学留学してから1年程度で通訳や翻訳の仕事を受けていたみたです。普通、他の...…

解決

ベトナムを舞台にした小説・映画は?

…最近ベトナム人の友人ができました。彼女をもっと知りたいのですがベトナムを舞台にした小説・映画でおすすめのものがありましたが教えてください。…

解決

太陽を外国語に翻訳すると

…こんにちわ、すごくしょーもない質問かもしれませんが どなたか、ご回答頂けるとありがたいのですが・・・ 日本語の太陽という意味を持つ外国語を使ってある店の 名前にしたいと思...…

解決

       日→韓住所翻訳について

…       日→韓住所翻訳について  日本の住所を正式な法律書類で韓国語に翻訳するときどういう風にしますか。 例えば、「千葉県船橋市前原西3-13-2 ビューティーパレス...…

解決

上海語の翻訳ソフト

…上海語の翻訳ソフトで、オススメがあれば、教えてください。今は、高電社かLogoVista社のソフトで迷っています。…

解決

Windows 7ベトナム語版

…Windows 7ベトナム語版が欲しいのですが、手に入れる方法を教えていただけませんか。 Windows 7 Ultimateの多言語機能を使用すると36言語対応可能なのですが、その中にベトナム語が入ってい...…

締切

ベトナム食材の仕入れ

…来年にベトナム料理店を開業するのですが、国内の食材卸業者ではベトナム食材を取り扱っている種類が少なく、値段も割高です。 いっその事、現地から直接仕入れることが出来ればと考...…

締切

ベトナムの綴り

…仕事で海外へ郵便を送っているのですが ベトナムのお客さんで自分の住所を 「VIETNUM」と書いている人と 「VIETNAM」と書いている人がいます。 ネットで調べてみても...…

締切

西洋翻訳ものの違和感の理由

…昔からよく言われていて、また触れるたびに実感することですが、西洋の文章を翻訳したものに対する違和感というのは解消されないままきている気がします(超訳とかありますがあれは原...…

解決

ベトナム人の反仏感情について

…最近ベトナムの歴史を学んでいますが、ベトナムに住んだことのある方のお聞きしたいことがあります。 ベトナムは19世紀から20世紀中頃までフランスの植民地でしたが、フランスの植民...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)