昨日見た夢を教えて下さい

身近な 英語 翻訳

の検索結果 (1,997件 401〜 420 件を表示)

バスケのボールを英語で言うと?

…バスケを英語で言うと、バスケットボールのはず。 では、バスケのボールは英語だとなんと言うのでしょう? すごい馬鹿な質問です。 ものすごく暇な時に教えてください…

解決

「また後日改めて教えてください」は英語で?

…「また後日改めて教えてください」は英語で? 「また後日改めて教えてください」は英語で何と表現するのが自然か教えて頂けますでしょうか? I look forward to hearing back from you later. が思い...…

解決

英語で「私、●●(自分の名前」が説明します」は?

英語のプレゼンテーション等で、 「私、●●(自分の名前」から説明させていただきます」 というには、どのように表現すればいいのでしょうか? どなたか教えていただけますと大変助か...…

解決

台湾語で ありがとう また会いましょうは どう書きますか

…謝々 再見 でいいのでしょうか。 たびたび済みません。ここしか情報源を知らなくて。 自分で翻訳サイトくらい見つけたかったのですが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2046926 には...…

解決

海外のホテルへメールを送りたいのですが、下記文章を英語でどなたか翻訳

…海外のホテルへメールを送りたいのですが、下記文章を英語でどなたか翻訳して下さい。 宜しくお願いします。 **************************************************************** 4月29日からの4日間そちらの...…

解決

英文の内容を英語のまま理解する(大学受験)

…自分は受験生なのですが、英文を読んでて、ふと思う事がありました。 英文はいちいち日本語に訳しながら理解して読むべきなのか?それとも、英語のまま理解していく方がいいのか?自...…

解決

ドラレコの日時設定

…通販でドラレコを購入し取付たのは良いのですが 日時設定が英語・中国語の取説だったためできません このまま設定をちゃんとしないで使用していたのでは 意味がないとは思っている...…

解決

日本語訳の確認をお願いします。

…Once he has had some time to think, his conclusions are fairly accurate. 彼はいったん考える為の少しの時間があったら、彼の結論は極めて正確だ。 上記の英文の訳は合っていますでしょうか? 英語に詳...…

締切

英語の日本語訳が下手で困っています。例えば、Someの訳し方です。何人

英語の日本語訳が下手で困っています。例えば、Someの訳し方です。何人かはと訳したり、ある人はと訳したり、どう使っていいのかわかりません。日本語訳が上手になる方法を教えてくださ…

締切

『3世代(家族)で』という言葉を英語に直したいのですが・・・

…表記の通り、『3世代で』という言葉を探しています。 翻訳ソフトには、「at three parent and child generations」と訳されたのですが、なんかしっくり来ない気がします・・・。 その前の文章と...…

解決

英語力向上 洋書を読むだけでTOEIC上級者になった方っていますか?

…こんにちは。 英語力を上げたいのですが、嫌々やるのも長続きしないし、吸収できないと思います。 そのため、できるなら楽しんでできるほうがいいと思い、お尋ねします。 元々基礎...…

解決

conscienceの意味を語源から説明願います

…お世話になっています。 英語conscienceの意味を辞書で引くと、「良心、道徳、善悪」のような意味がみられます。 語源をしらべてみると、 [ラテン語「(秘密などを)分かち合うこと」(CON‐...…

解決

「できるところから一日でも早く対応」を英語にすると?

…プレゼン用の資料作成中、英語への翻訳をしていて息詰まってしまいました。 「できるところから一日でも早く対応」を上手く 訳せません。 あるプロジェクトの最終的な大目標が掲げ...…

解決

海外版のアニメ『十二国記』。

…アメリカのアニメファンサイトを巡っていると、たまーに十二国記のファンサイトやコスプレを見るようになりました。 どうやらあちらでも『12 kingdoms』としてDVDが出ているようです...…

解決

英語 長文

…訳をお願いします。 In the world of advertising selling products is the most important goal. As companies are becoming more global, they are looking for new ways to sell their products all over the world. It is true that because of global commun...…

解決

英語が得意な方>翻訳をお願いします!!!

…以下の英文の翻訳をお願いします!! Japanese use mutual apology as a social lubricant, to keep the wheels of human relations running smoothly. Showing anger or disagreement throws sand into the wheels. Therefore, in awkward situations you ...…

解決

翻訳をお願いします!

…以下の英文の翻訳をお願いします A western-style conversation between two people is like a game of tennis. If I introduce a topic, a conversational ball, I expect you to hit it back. If you agree with me, I don't expect you simply to ag...…

解決

「対象者」は英語で?

…ボランティアで外国人向けの行政資料を翻訳しております。  健康診断の日程表を翻訳しているのですが、いくつか単語の選択に迷っています。 皆さんのお知恵をお借りできたら助かり...…

締切

「会場が湧く」という表現は正しいですか? 本に(「ガニメデの優しい巨人」という少し古い...

…「会場が湧く」という表現は正しいですか? 本に(「ガニメデの優しい巨人」という少し古い翻訳本です) 「……、格調高いイギリス流の英語とアメリカ流のくだけた口語表現が入り混じ...…

解決

英語と日本語、同じ速度で話した場合の情報量は?

英語を日本語に訳す時、英語で書かれている内容を全て漏らさず日本語で表現しようとすると、非常に長ったらしくなってしまいます。 特に、所有格や主語をいちいち訳していると大変で...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)