電子書籍の厳選無料作品が豊富!

通じて 言い換え

の検索結果 (1,364件 521〜 540 件を表示)

人生の終わらせ方

…突拍子もない質問かと思いますが、皆さんの意見を聞かせてください。 今年25歳になります。両親は50代です。親より先に死ぬのが最大の親不孝だという常識は僕にもありますので、あと20...…

締切

as would I は、どう訳す?

…英訳お願いします。 They look very happy to see you, as would I. この文章のas would Iの部分がよく分かりません。因みにこの方とは、まだ会ったことがありません。「私があなたに会ったら、多分そう...…

解決

電車の中でトイレに行きたくなったら

…今日横浜のほうで電車の中で長時間詰められる件がありましたが、トイレのない電車の中で長時間閉じ込められ、腹痛などでトイレに行きたくなったらどうするのでしょうか。 周囲に駅員...…

解決

純粋な性格

…純粋な人っていじめられやすいですか?…

解決

代金引換 と 現金引替 

…代金引換 と 現金引替 はお金と物をかえることで同じことなのに「かえ」の漢字が違うのですか?…

締切

「怒るなんてとんでもない!」は英語でなんて言うの?

…海外のメル友と英語でメールをやりとりしています。相手は日本語を勉強したいらしく、日本語とごちゃまぜのメールを書いてくれます。 彼のメールの中で、「~が」と「~を」を間違え...…

解決

「建立」は何故「けんりつ」と読まず、「こんりゅう」と読むんですか?!

…「建立」は何故「けんりつ」と読まず、「こんりゅう」と読むんですか?!…

解決

「地球1周は約4万km」と「日本(列島)の全長は約3千km」の言い方

…英語での「地球1周は約4万km」と「日本(列島)の全長は約3千km」の言い方を教えてください。 前者については「地球1周」を「地球の円周」とか「地球の全周」とか言い換えられる...…

締切

志方あきこの「朱隠し」の曲名に関して

…こんにちは。日本語勉強中の外国人です。 志方あきこの「朱隠し」の歌詞に関する質問ですが、その意味は一体どういうことでしょうか。 その雰囲気から見ると神道に関する言葉だと気が...…

締切

「歯抜け状態」の英訳

…「歯抜け状態」の英訳としてはどんなものがあるのでしょうか。 日本語なら意味は通じるでしょうが、英文で in a state like teeth have lostでよいのか考えています。候補としてはcomb-like stateなの...…

解決

生野菜のセルロースを破壊するには?

…麹漬けに興味を持って本を借りてきたら、 後述する内容の文章がありました。 これまで、 生野菜のセルロースを破壊するには 加熱調理以外に、ミキサーなどですりつぶすか できるだけ細...…

解決

皆さんならどう思いますか?? 付き合ってた頃は元カレに依存してた子が 別れてから、資格取...

…皆さんならどう思いますか?? 付き合ってた頃は元カレに依存してた子が 別れてから、資格取得を目指したり ずっとやりたかった趣味を始めたり、 友達と旅行などを楽しんでるラインが来...…

締切

なぜ「じでんしゃ」というのか?

…「じてんしゃ」を「じでんしゃ」という人がいます。 自転車(じてん)なのに、そういう人は気にならないのでしょうか? また、ページをペーシという人がいます。おかしいです。 なぜ、...…

解決

secureとinsureとensureの違いについて

…辞書で調べると、 secure  ・・・を安全にする、・・・を確実にする、      保証する(ensure)、・・・に担保(保険)を付ける      ・・・を確保する、保障する、獲得する(obtai...…

解決

フランダースの犬

…ハンス死ねと思っているのは僕だけでしょうか。…

締切

出勤、出社、退勤、退社についていろいろ

…日本語を勉強中の中国人です。「出勤」と「出社」、「退勤」と「退社」の違いは何でしょうか。「出勤」の反対語は「退勤」でしょうか。それとも「退社」でしょうか。「出社」の反対語...…

解決

この人の国語力は? 「為后日仍如件」の読み方

…古い借用書に「為后日仍如件」と書いてありました。 その読み方について、ある日本人の方は 「私はネイティヴの日本人だからこんなもの簡単」 と威張って次のように読みました。 「後...…

解決

フランス語で"行ってきます"は?

…フランス語で"ただいま"は Coucou というのをこのQ&Aで読んだのですが、"行ってきます"は何かありますでしょうか。 どうか教えてください。 よろしくお願いいたします。m(__)m…

解決

整合性をとる

…部品メーカーで日英翻訳をしています。 翻訳文書内に(例: AとBの)整合性をとるという表現が何度も出てきます。 辞書で調べると色んな英訳がありどれを使うのが正しいのか悩んでいます...…

解決

この数年「美しすぎる…」という奇妙な言葉が使われています。特にネットで

…この数年「美しすぎる…」という奇妙な言葉が使われています。特にネットで見かけます。 この言葉変です、日本語として恥ずかしくないでしょうか。大手の新聞の記事にまで使われていま...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)