Executive
の検索結果 (42件 1〜 20 件を表示)
Business Executiveとは?
…海外で勤めている友人の名刺の名前の下に書かれていました。 Business Executiveとはどんな人のことをいうのでしょうか? 何と訳したらいいのかわかりません。 経営者ではないと思います。 ...…
代表取締役社長と取締役会長を英語で表記する場合は?
…名刺に表記する英語の肩書きについての質問です。 色々調べた結果Presidentという表記はあまり使わないと分かったので 代表取締役はCompany Executive またはManaging Directorが良いかと思うのです...…
個人事業主の肩書き 英語 名刺
…個人事業主です。 今度、アメリカの会社とコラボレートする仕事を進めていくのにあたって、名刺交換が必ず必要なのですが、 そのときの肩書きをどうしたらよいか困っています。 日...…
この表現でいいですか?事情もあって困っています。
…以前http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2513676.htmlの質問をさせていただいたものです。 この件に関して現在退職届を作成しているのですが、いわゆる気になっている「一ヶ月のnotice period waiver」のところ...…
仕事の進行表の英語つづりは?
…こんにちは。 お仕事中の方お疲れ様です。お休み中の方失礼します。 今、会社で仕事の進行(予定)表を作ってるんですけど、社長から「いっちょ、かっこいいのを頼む!(笑)」と言わ...…
ポルトガル語で何て言いますか?
…日本語からポルトガル語にするサイトがあまりなく、教えて頂きたいのですが。 「代表取締役」と「有限会社」の2つなのですが、ポルトガル語にするとどうなるのでしょう? よろしくお...…
ユナイテッド・グローバル・サービス・メンバーって?
…ユナイテッド航空を利用して海外旅行に行く時、空港のゲートで待っていると、ユナイテッドファーストの客などと一緒に「ユナイテッド・グローバル・サービス・メンバー」も優先的に搭...…
英語で肩書き「デスク」は何?
…雑誌出版社や新聞社に「デスク」という職がありますが、 これは英語では何というのでしょうか。 英語の雑誌などを見ても、 編集長の次はADだったりシニアエディターだったりで、 ...…
名刺に載せる英語で「店長」って?
…英語の名刺を作ろうと思っています。 その場合の「店長」という肩書きを書くには 英語では何というのがいちばんふさわしいですか? ちなみにネットショップの店長で、 店長であり...…
労働組合の役職等を英語にすると?
…以下の役職、名称の英訳をしたいと思います。 教えてください。 一応辞書で調べたのですが、正しいのかどうかわかりません 1,○○市職員組合を英訳すると? (この組織は労働組合...…
英語での名刺の肩書きの書き方(順番をおしえてください)
…英語での名刺の書き方の質問です。 営業部長 鈴木一郎 の場合 僕のいる会社では Suzuki Ichiro General Manager Sales Department という風にしているのですが、 執行役員 営業部長 鈴木一...…
「学会秘書」「事務局秘書」を英語で言うと?
…ある学会の事務局秘書というのは、英語でいうと、どういう表記になるのでしょうか? 実行委員長が「Chairman of Executive Committee」、事務局長は「Secretary General」という表記にしています。英...…
飛行機の予約サイトでわからない単語があります。
…飛行機の予約サイトでわからない単語があります。 1、nameのところにsuffixの欄があり、CEO,PHD,JRなどが選べるようになっているのですが、名前の後にCEOなんてつけることがあるのですか。選...…
成田空港国内線についての質問です。 成田空港からピーチで国内線で関西空港に行きます。 三...
…成田空港国内線についての質問です。 成田空港からピーチで国内線で関西空港に行きます。 三井住友VISAゴールドカードを持っています。ラウンジは使用できますか? 詳しいかたよろしく...…
名刺、本部長の肩書きの英語表記
…名刺の英語版に営業本部 本部長の肩書きを英語表記したいのです。どなたか教えて下さい。 ちなみに営業部 部長はGeneral Manager of Sales Divisionにしたのですが、英語では本部長も部長...…
アメリカのコミカレの先生の年収
…アメリカのコミュニティカレッジの先生の年収ってどのぐらいなのでしょうか? 以前、アメリカの公立の学校の先生の年収はあまり良くないと聞いたのですが、コミカレの先生もあまり良...…
格とかバージョンの違いを表す英単語
…格とかバージョンの違いを表す英単語で、3段階以上の単語の種類を教えて下さい。日本語で言うところの「松・竹・梅」、ホテルで言うところの「デラックス・スープリア・スタンダード...…
検索で見つからないときは質問してみよう!