the first
の検索結果 (517件 381〜 400 件を表示)
三項でたとえば交換って
…実は順番あるんですか?? たとえば linked list で while curr: nxt = curr.next curr.next = prev prev = curr curr = nxt てりすとを反転させるときに煩雑だから もっとわかりやすくpythonでは...…
EMSで送ったアメリカの荷物が届かない
…留学している娘に身の回りのものをEMSで送ったのですが、1ヶ月近くたつのに、届きません 送ってはいけないリストをよく確認しないで、携帯電話や目薬やリップなどを入れてしまい、関税...…
I is what I is. という表現。
…南部料理の研究家?の Paula Deen という女性が人種差別的言動で涙の謝罪をしていましたが、 その中で、 : I is what I is and I'm not changing. と言っていましたが、am ではなく is を使うのは普通...…
契約の「拘束期間」を英語で何と表現しますか?
…お世話になります。 ある契約を結んでいる時に、その契約条件の中で、 ・1年間は契約を解除することができない。 ・1年以内に解除したい場合にはペナルティーが生じる という旨の...…
my foot の由来
…my foot の意味はどうしてこんな意味になったのか教えてください。 辞書には、[前に受けた言葉を受けて] …なんてことがあるものか, …なんて信じられない とあります。 foot自体の意味は足...…
「thus ~ing」、はどのような意味かアドバイスお願いします。
…ネットワークに関するる技術文で、「・・・thus ~ing」という表現があり、意味が取れません。次の文章では、どのような日本語表現が考えられるか、アドバイスお願いします。前後関係が...…
一期一会を英語で言うと
…私は「一期一会」という四文字熟語がすきなのですが、これを英語のことわざに置き換えるとどのようになるのか知りたいのです。 辞書などで直訳のようなものは見つけたのですが、あま...…
CSSを使って定型文を挿入できますか?
…ページが増えてくると、あとから編集するときに大変になってきますよね。 例えばサイトのタイトルを変えたとき、 1ページずつタイトルを変更しようとすると面倒になります。 なので、...…
朝起きは三文の徳の三文とは?
…ことわざですが、この三文とは今で言うといくら位でしょうか? ちょっといいことがある、 凄くいいことがある、 のどちらの意味でしょうか? 詳しい人、教えてください。 よろしくお...…
「双子の赤ちゃん」を英語で言うと・・・
…「双子の赤ちゃん」を何箇所かの翻訳HPで訳すと 「Twin babies」「Twin baby」と出ます。 どちらが適しているのでしょうか? ネットの翻訳はあまりアテにならないので… 私は英語は全くダ...…
お孫さんが誕生したときのお祝いの言葉
…上司(外人)にお孫さんが誕生したので、お祝いのメッセージカードを贈ろうと思うのですが、あまりそういう言葉を書いたことがないので、「Congratulation」ぐらいしか思い浮かびません。 ...…
アメリカからホテル予約の返事が来ました。更にその返事を書きたいのですが。
…先日ここで「アメリカのホテルをメール予約したい」ということで 相談させて頂き、無事予約が出来ました。ありがとうございます。 さて、早速ホテルから返事が来たのですが、 「あ...…
わかる・理解するの使い分けについて【recognize understand make out】
…タイトル通りなのですが、わかる・理解すると訳す3つの単語(熟語)の使い分けについて教えて下さい。 recognize understand make out 自分なりに和英や英英辞典(オックスフォード)...…
AMI BIOS のビープ音
… 起動時にビープ音が「ピッ、(一拍置いて)ピッ、ピッ」と鳴ります。 今まで AWARD BIOS しか使ったことないのですが、こう言う物なのでしょうか? AWARD では正常起動時に「ピッ」と...…
ほかの表現方法はないのでしょうか?
…likeとloveの間の表現はないのでしょうか?? likeよりは上の好き、でもloveになると重くなってしまう。 自分で調べたり、友達に聞いても他の表現が見つからず・・・ 強いてつけるとしたら...…
one call 英語での意味は何でしょうか
…「ワンコールしてください」の 「ワンコール」は日本語英語なのでしょうか? 「こちらに向かうときにワンコールして」と言われたので、 てっきり、一度鳴らして くれ(履歴で確認か...…
英語で括弧を使いますか? 「」、()、<>
…英語では、鍵括弧や丸括弧ってあまり使わないと思うのです。代わりに[ ]を使うと思います。 しかし、調べるとparenthesisという言葉がありますよね。ということは、丸かっこを使うのでし...…
検索で見つからないときは質問してみよう!