英語では、鍵括弧や丸括弧ってあまり使わないと思うのです。代わりに[ ]を使うと思います。

しかし、調べるとparenthesisという言葉がありますよね。ということは、丸かっこを使うのでしょうか?

また、「 」鍵かっこはどうでしょうか? angled bracketという言葉がありますが、かぎかっこにも使えるのでしょうか?

あと<>はどうですか? ちょっと日本語でもなんと呼ぶかわからないのですが。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

( )の英語の文章での使い方。

↓の記事を読んでみてください。
http://news.yahoo.com/s/usatoday/20050913/en_usa …
半ばほどに・・・
her mentally ill dad (Anthony Hopkins)
"got famous when (she was) 30,"
"I started to kind of show near the end. I wanted to tell (Hope) so badly, but (Chris and I) had a pact."

又 " " と' 'の使い方も参考になる会話が書かれています。
" 'Mama' and 'Dada.' 'Agua' was her first word. She says a lot of words in Spanish. She says, 'Check it out.' For hummus, she says 'hummy.' I speak to her in Spanish sometimes because I want her to learn."



後 電話番号で(201)555-1234のようにエリアコードを囲って使います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

なるほど、電話番号もそうでしたね。

それから、抜けてる語を補う場合やにも使うのですね。

Anthony Hopkinsのくだりは、日本の( )の使い方に通じるものがありますね。

お礼日時:2005/09/14 11:26

丸括弧についてですが、私の場合は技術文書を読むことが多いので、よく目にするのかもしれません(参考サイトを挙げておきますので、丸括弧の使い方を参考にしてみてください)。



それから、主にparenthesisというのは数式で使う括弧を指すのではないでしょうか。

例:
y = 2(x - 1) + 3

参考URL:http://www.boost.org/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど。数式は盲点でした。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/09/14 11:25

「」は英語にはありませんね。

代わりに""を使います。()は日本語と同じように使いますし、使っているのをよく見ます。

> また、「 」鍵かっこはどうでしょうか? angled bracketという言葉がありますが、かぎかっこにも使えるのでしょうか?

鍵括弧はangle bracketというようですが、angle bracketは普通<>の方を指しますね。angled bracketは角括弧のことのようです。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=angl …

> あと<>はどうですか? ちょっと日本語でもなんと呼ぶかわからないのですが。

angle bracketかと思います。(http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=angleb …

他にguillemetという言い方もありますが、普通は二重の<< >>を指すことが多いようです。
    • good
    • 1

()も「」も殆ど使いませんね。

誰かが話していること(日本語では「」を使う)は、クォーテーションマーク(“”)を使います。前の文を補足するとき(日本語では()を使う)は、その文をコンマ(,)ではさみます。

Ex. She said,“I want to go.”
Ex. She, the last parson, wants to go.

説明がへたくそでごめんなさい。ご参考になれば幸いです。

この回答への補足

回答ありがとうございます。私も( )は使わないと思うのですが。でも英語でparenthesisという言葉があるので。
後、他の方は、使うと書いているのです。

補足日時:2005/09/13 16:23
    • good
    • 0

[ ] { } < > ( )等を使います。


日本語の「 」は " "を使います。
    • good
    • 3

私は「”」とか「’」でくくってました。


始めも終わりも同じ「”」で。
教科書とかもそうだった気が、するんですが……。
なにぶん10年近く前の記憶なのでうろ覚えで(^^;
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【英語・インディアン】アメリカ先住民の言葉で「願えば言葉になりいずれ叶う」というのがあるそうですが本

【英語・インディアン】アメリカ先住民の言葉で「願えば言葉になりいずれ叶う」というのがあるそうですが本当にインディアンにそんな言い伝えがあるのか教えてください。

Aベストアンサー

インディアンは嘘をつかないので、そのような出まかせを言うことはありません。

Q仕事(受付業務)で使う言葉を英語に直して下さい

はじめまして。この度の人事異動で受付に座ることになりました。
私が働いている会社には、多くの外国の方が訪問されます。英語が話せない上に初めての受付業務ということもあり、本当に困っていますので教えてください。

1.『お部屋にご案内いたします。こちらへどうぞ』
2.『階段で地下におりますので、足元にお気をつけください』
  ※VIP客は地下の応接室に案内することになっています。
3.『コートをお預かりいたします』
4.『コートはそちらのハンガーをお使い下さい』
5.『もう一度会社名(お名前)をよろしいでしょうか』

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

Would you mind coming this way, please?
Would you come this way, Sir?
If you would come this way, please.

Would you please or
Please be careful on your first step as we walk down by staris
Please be careful of those steps, Sir. Thank you.
Please be careful with your steps, as we walk down to the stairs

May I have your coat, Sir? I'll hang it up for you.
Shall I keep your coat?


Please use those hangers for your clothes/coat.

May I have your company's name once again, please?

Would you mind coming this way, please?
Would you come this way, Sir?
If you would come this way, please.

Would you please or
Please be careful on your first step as we walk down by staris
Please be careful of those steps, Sir. Thank you.
Please be careful with your steps, as we walk down to the stairs

May I have your coat, Sir? I'll hang it up for you.
Shall I keep your coat?


Please use those hangers for your clothes/coat.

May I have your company's name once agai...続きを読む

Q「とおっしゃいますと?」相手の質問の真意が分からなかった時に使う言葉。

こんにちは、お世話になります。

今工場でのバイト中の会話です。

背景:私は、流れ作業の初めの方にいて、ネジを何本か回して2,3個パーツをくっ付け、次の人に渡す作業をしています。 
 私が渡す相手は、4,5人いて、、、テキパキと作業をこないしている為、もう、相手が数時間はパーツに不足しそうも無い状態になったところで、、

会話:
おじさんがおもむろに私に近づき、
"How much do you need to make?"と言いました。 こんな事聞かれても、、、作業時間中、できるだけに決まっています。 何故こんな事を聞くの? そう思った私は、

"what do you mean?"と聞きました、、、、。

すると、"You know one, two, three....." どうやら質問の英語が分かっていないのかと思われてしまいました。

その後の会話で、どうやら私が使用していた電動ドライバーが使いたくて、遠まわしに借りたくて聞いていた事が分かり、(その時電動ドライバーが無くてもできる作業が他にもあったので、)「はいどうぞ!」とわたしたのですが、、。

言おうと思えばいえないことも無い言葉なのですが、

Why do you ask me such a question? (←尋問か!)

Why? (←失礼すぎる)

色々と思いつく言い回しが何故か『失礼な言い方』ばかりで困っています。

超基本中の基本だと思いますが、、、「と、おっしゃいますと?」の適切な英語表現を教えてください。

よろしくお願い致します。

こんにちは、お世話になります。

今工場でのバイト中の会話です。

背景:私は、流れ作業の初めの方にいて、ネジを何本か回して2,3個パーツをくっ付け、次の人に渡す作業をしています。 
 私が渡す相手は、4,5人いて、、、テキパキと作業をこないしている為、もう、相手が数時間はパーツに不足しそうも無い状態になったところで、、

会話:
おじさんがおもむろに私に近づき、
"How much do you need to make?"と言いました。 こんな事聞かれても、、、作業時間中、できるだけに決まっています...続きを読む

Aベストアンサー

“Why do you ask such a question?”と「そんな質問」呼ばわりしてしまうと、ひょっとしたらちょっと失礼かもしれません。
でも、“Why do you ask?”なら、それほど問題ないのではないでしょうか。
“Why?”も、別に問題ないと思います。

こういう短い文は、言葉そのものの意味もさることながら、どういう口調で言うかも大切だと思います。
明るく無邪気に聞き返す分には、別に失礼ではないと思います。

ちなみに、日本語の「そうおっしゃいますと?」だって、口調によってはすごく失礼に響くと思いますよ。

Qagoの代わりにearlierを使うことはありますか。

Two years earlier,and only two weeks before her marriage,the young woman's twin sister died suddenly and mysteriously.

この文の"Two years earlier"のところがどういう意味か分かりません。
"Two years ago"ならば、
"二年前の彼女の結婚の二週間前に、その若い女性の双子の妹(姉)は突然の不可解な死を遂げた。"
となると思うのですが、"Two years earlier"だと、どういう意味になるのでしょうか。

Aベストアンサー

two years ago は現在を起点として2年分遡った時間を指します。

two years earlier は過去または未来の任意の時点を起点としてそこから2年分遡った時間を指します。例えば「その2年前」等のように訳せます。ですから、

「その2年前、これは彼女の結婚のほんの2週間前ということになるが、その若い女性の双子の姉(妹)は突然謎の死を遂げた。」

という感じでしょうか。この文よりも前に過去に起こった別の出来事が記述されており、それが2年という年数を遡ってカウントするための起点になると想像されます。

Qこんな言葉いつ使うんだろうね(笑)

英語を勉強していて、けなし言葉とか難しすぎる専門用語とか普段は使いそうにないような言葉に出会ったときに、
「こんな言葉つかうときあるのかな?」
とか
「こんな言葉一体いつ使うんだろうね?(笑)」
とか
「まぁ、あんまり「使える」言葉じゃないよね」
みたいなことを冗談ぽく言いたいのですが、どういった表現があるか教えてください。
自分でも考えてみたのですが、通じるかわかりません。

When do I use a phrase like that?!
I don't think I'll actually use this, though.
That's not that usuful for me.

Aベストアンサー

kiki042さんの英訳で通じると思います。
他には、

Am I ever going to use a phrase like that?

I wonder if I'm ever going to use such a word.

I'm not sure if I'll ever have a chance to use that word.

皮肉っぽくてもいいなら、

Who on earth uses a word like that?

I hope I don't need to use that word ever.


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報